Il verbo "sous-titrer" in francese è utilizzato principalmente nel contesto dei media, in particolare nel cinema e nella televisione. La sua definizione è "aggiungere sottotitoli a un film, un programma televisivo o un video". I sottotitoli sono testi che appaiono nella parte inferiore dello schermo e forniscono una trascrizione o una traduzione delle parole pronunciate nel video, permettendo così agli spettatori di comprendere meglio il contenuto, specialmente se è in una lingua diversa dalla loro. Il verbo "sous-titrer" è quindi essenziale per la produzione e la distribuzione di contenuti multimediali destinati a un pubblico internazionale o a persone con problemi di udito.
Ils sous-titrent souvent des films étrangers pour faciliter la compréhension.
Je sous-titre des vidéos éducatives pour aider les étudiants.
Elle a sous-titré le documentaire pour le rendre accessible aux malentendants.
Nous sous-titrerons les émissions en direct pour les téléspectateurs.
Vous sous-titriez les séries télévisées avant de travailler dans le cinéma.
Il sous-titrait des films d'action pour une chaîne câblée.
Elles ont sous-titré plusieurs vidéos virales en ligne.
Tu sous-titreras la conférence pour l'audience internationale.
Ils avaient sous-titré tous les épisodes avant la diffusion.
On sous-titrera ce film en plusieurs langues pour les festivals.
Je sous-titre le film.
Tu sous-titres le documentaire.
Il sous-titre la série.
Elle sous-titre l'émission.
Nous sous-titrons les vidéos.
Vous sous-titrez les films étrangers.
Ils sous-titrent les interviews.
Elles sous-titrent les conférences.
J'ai sous-titré le film.
Tu as sous-titré le documentaire.
Il a sous-titré la série.
Elle a sous-titré l'émission.
Nous avons sous-titré les vidéos.
Vous avez sous-titré les films étrangers.
Ils ont sous-titré les interviews.
Elles ont sous-titré les conférences.
Je sous-titrais le film.
Tu sous-titrais le documentaire.
Il sous-titrait la série.
Elle sous-titrait l'émission.
Nous sous-titrions les vidéos.
Vous sous-titriez les films étrangers.
Ils sous-titraient les interviews.
Elles sous-titraient les conférences.
Je sous-titrerai le film.
Tu sous-titreras le documentaire.
Il sous-titrera la série.
Elle sous-titrera l'émission.
Nous sous-titrerons les vidéos.
Vous sous-titrerez les films étrangers.
Ils sous-titreront les interviews.
Elles sous-titreront les conférences.
Je sous-titrerais le film.
Tu sous-titrerais le documentaire.
Il sous-titrerait la série.
Elle sous-titrerait l'émission.
Nous sous-titrerions les vidéos.
Vous sous-titreriez les films étrangers.
Ils sous-titreraient les interviews.
Elles sous-titreraient les conférences.
Que je sous-titre le film.
Que tu sous-titres le documentaire.
Qu'il sous-titre la série.
Qu'elle sous-titre l'émission.
Que nous sous-titrions les vidéos.
Que vous sous-titriez les films étrangers.
Qu'ils sous-titrent les interviews.
Qu'elles sous-titrent les conférences.
Sous-titre le film !
Sous-titrons les vidéos !
Sous-titrez les films étrangers !
Il modo più efficace per imparare una lingua
Prova Talkpal gratis
Ogni individuo apprende in modo unico. Con la tecnologia Talkpal , abbiamo la possibilità di esaminare come milioni di persone imparano contemporaneamente e progettare le piattaforme educative più efficienti, che possono essere personalizzate per ogni studente.
Ricevi un feedback immediato e personalizzato e suggerimenti per accelerare la tua padronanza della lingua.
Impara con metodi personalizzati in base al tuo stile e al tuo ritmo, assicurandoti un percorso personalizzato ed efficace verso la fluidità.
Talkpal is an AI-powered language tutor available on web and mobile platforms. Accelerate your language fluency, chat about interesting topics by writing or speaking, and receive realistic voice messages wherever and whenever you want.
Talkpal, Inc., 2810 N Church St, Wilmington, Delaware 19802, US
© 2026 All Rights Reserved.