Chiunque si avvicina allo studio della lingua portoghese sa che, oltre alla grammatica e al lessico formale, c’è un aspetto altrettanto ricco e affascinante da scoprire: il gergo. Il portoghese, come molte altre lingue, possiede una varietà di parole e espressioni colloquiali che arricchiscono il modo di esprimersi e, allo stesso tempo, rappresentano una sfida in più per gli studenti. Ecco una selezione di parole gergali comuni in portoghese che ogni apprendista della lingua dovrebbe conoscere.
Treta – Questo termine è usato per indicare una discussione accesa o una rissa. Spesso è presente nei contesti giovanili e può servire per descrivere situazioni di conflitto o di forte disaccordo.
Ontem à noite teve uma treta séria na festa.
Mala – Letteralmente significa “valigia”, ma in gergo è utilizzata per indicare una persona che si comporta in modo scorretto o disonesto. Può essere paragonato all’italiano “furfante” o “mascalzone”.
Não confio naquele cara, acho que ele é uma mala.
Beleza – Oltre a significare “bellezza”, in contesti informali può essere usata come interiezione equivalente a “tutto a posto” o “va bene”.
– Tudo pronto para a reunião? – Beleza.
Valeu – È un ringraziamento informale, simile al nostro “grazie”. Può essere usato anche per indicare un “ok” o un accordo.
Valeu por me ajudar com o trabalho!
Mano – Parola che deriva da “irmão” (fratello), usata comunemente per riferirsi a un amico in modo molto informale. È simile al nostro “fratello” o “amico”.
E aí, mano, tudo bem com você?
Churras – Abbreviazione di “churrasco”, che significa barbecue. È un termine affettuoso per indicare un incontro sociale attorno a un barbecue.
Vamos fazer um churras no fim de semana.
Bacana – Una parola per dire che qualcosa è “cool”, “bello” o “interessante”. Molto diffusa nel linguaggio parlato.
Esse filme que você recomendou é realmente bacana!
Correria – Usato per indicare una grande fretta o un periodo in cui si è molto impegnati. Può essere tradotto come “correria” in italiano, nel senso di grande affaccendamento.
Com a correria do dia-a-dia mal tenho tempo para descansar.
Gato – Sebbene significhi letteralmente “gatto”, in gergo è spesso usato per riferirsi a una persona attraente, sia maschile che femminile.
Você viu o novo vizinho? Ele é um gato!
Pisar na bola – Significa commettere un errore, fare una gaffe. È una frase idiomatica spesso usata per parlare di errori in comportamenti sociali.
Ele pisou na bola com o comentário que fez na reunião.
Grana – Una parola che si riferisce a “denaro” o “soldi”. Molto comune in conversazioni informali.
Não vou poder viajar este mês, estou sem grana.
Furada – Questo termine gerogale è utilizzato per indicare una situazione che si rivela essere una cattiva idea o un problema. Equivale all’italiano “bucata”.
A festa estava uma furada, saímos logo.
Sacar – Significa “capire” o “afferrare un’idea”. Viene comunemente usato quando si coglie il significato di qualcosa o si ha una comprensione improvvisa.
Sacou o que eu quis dizer?
Xavecar – Parola gergale che significa “flirtare” o “tentare di sedurre” qualcuno con parole dolci o complimenti.
Ele não para de xavecar a colega, mesmo ela não estando interessada.
Zuera – Derivato dalla parola “zoeira”, è un termine che indica scherzo o burla, spesso usato per riferirsi a qualcosa che non deve essere preso sul serio.
Relaxa, foi só zuera o que ele disse.
Conoscere queste parole gergali può aprire le porte a una migliore comprensione del portoghese parlato quotidiano e può servire a instaurare rapporti più autentici con i madrelingua. Inoltre, usarli nella maniera giusta può far sentire lo studente più vicino alla cultura dei paesi lusofoni e alla loro realtà sociale e comunicativa. Ricordatevi però che il loro impiego richiede prudenza e familiarità con le situazioni in cui si trovano ad essere utilizzate. Buono studio e, soprattutto, buona conversazione in portoghese!