L’apprentissage d’une nouvelle langue peut être une expérience enrichissante, surtout lorsque l’on se plonge dans des domaines spécifiques comme le vocabulaire juridique. Le vietnamien, avec ses particularités linguistiques, offre une multitude de termes juridiques qui peuvent sembler complexes. Cet article a pour but de vous familiariser avec certains de ces termes pour que vous puissiez mieux naviguer dans des contextes juridiques vietnamiens.
Vocabulaire de base
Tòa án – Cour ou tribunal. Il s’agit de l’institution où sont jugées les affaires légales.
Anh ta sẽ ra tòa án vào tuần tới để xét xử vụ kiện.
Luật sư – Avocat. Un professionnel du droit qui représente et conseille les clients.
Cô ấy đã thuê một luật sư giỏi để bảo vệ quyền lợi của mình.
Thẩm phán – Juge. La personne qui préside un tribunal et prend les décisions finales dans les affaires judiciaires.
Thẩm phán đã quyết định phạt bị cáo 5 năm tù.
Bị cáo – Accusé. La personne qui est accusée d’un crime ou d’une infraction et qui est jugée.
Bị cáo phủ nhận mọi cáo buộc chống lại mình.
Nguyên đơn – Demandeur. La partie qui porte une affaire devant le tribunal.
Nguyên đơn yêu cầu bồi thường thiệt hại từ bị cáo.
Bị đơn – Défendeur. La partie qui doit répondre aux allégations faites par le demandeur.
Bị đơn phải đưa ra bằng chứng để bảo vệ mình.
Procédures et concepts juridiques
Kiện tụng – Litige. Un conflit ou désaccord porté devant un tribunal.
Hai bên đã quyết định giải quyết kiện tụng ngoài tòa án.
Biện hộ – Défense. Les arguments ou preuves présentés pour défendre une partie accusée.
Luật sư đã chuẩn bị biện hộ rất kỹ lưỡng cho thân chủ của mình.
Chứng cứ – Preuve. Les éléments présentés pour soutenir ou réfuter une allégation.
Chứng cứ mới đã xuất hiện làm thay đổi hoàn toàn vụ án.
Kháng cáo – Appel. La demande faite à une cour supérieure de réviser une décision prise par une cour inférieure.
Bị cáo quyết định kháng cáo bản án của tòa án sơ thẩm.
Tuyên án – Prononcer une sentence. L’acte de déclarer la décision finale du tribunal.
Thẩm phán sẽ tuyên án vào tuần sau.
Thủ tục tố tụng – Procédure judiciaire. Les étapes et processus suivis dans le traitement d’une affaire légale.
Việc tuân thủ thủ tục tố tụng là rất quan trọng trong bất kỳ vụ án nào.
Types de lois et documents juridiques
Luật pháp – Loi. Les règles établies par une autorité compétente que les citoyens doivent suivre.
Mọi người đều phải tuân thủ luật pháp của quốc gia.
Hiến pháp – Constitution. Le document fondamental qui définit les principes et les structures de l’État.
Hiến pháp Việt Nam quy định quyền và nghĩa vụ của công dân.
Hợp đồng – Contrat. Un accord légal entre deux ou plusieurs parties.
Họ đã ký một hợp đồng hợp tác kéo dài ba năm.
Giấy phép – Permis ou licence. Une autorisation légale pour effectuer certaines activités.
Bạn cần có giấy phép để kinh doanh trong lĩnh vực này.
Quy định – Réglementation. Les règles spécifiques établies pour régir certaines activités ou comportements.
Các công ty phải tuân thủ quy định về an toàn lao động.
Điều khoản – Clause. Une disposition spécifique dans un document juridique ou un contrat.
Điều khoản này quy định trách nhiệm của bên A và bên B.
Crimes et infractions
Trộm cắp – Vol. L’acte de prendre la propriété de quelqu’un d’autre sans permission.
Anh ta bị bắt vì tội trộm cắp tài sản.
Giết người – Meurtre. L’acte de tuer une autre personne intentionnellement.
Cảnh sát đang điều tra một vụ giết người.
Lừa đảo – Fraude. L’acte de tromper quelqu’un pour obtenir un gain illégal.
Người này đã bị buộc tội lừa đảo hàng triệu đồng.
Hối lộ – Corruption. L’acte de donner ou recevoir quelque chose de valeur pour influencer une décision officielle.
Quan chức này bị bắt vì nhận hối lộ.
Tấn công – Agression. L’acte de causer des dommages physiques à une autre personne.
Anh ta bị phạt vì tội tấn công người khác.
Autres termes juridiques utiles
Điều tra – Enquête. Le processus de recherche de preuves pour résoudre un crime ou une infraction.
Cảnh sát đang tiến hành điều tra vụ án này.
Phiên tòa – Audience. Une session où les preuves sont présentées et les arguments sont entendus dans un tribunal.
Phiên tòa sẽ được tổ chức vào tuần tới.
Kết án – Condamnation. La déclaration officielle de culpabilité par un tribunal.
Bị cáo đã bị kết án 10 năm tù.
Bào chữa – Plaidoyer. La déclaration faite par l’accusé concernant sa culpabilité ou son innocence.
Bị cáo đã bào chữa vô tội trước tòa.
Thi hành án – Exécution de la sentence. Le processus de mise en œuvre de la décision du tribunal.
Cơ quan chức năng sẽ thi hành án sau khi tuyên án.
Luật hình sự – Droit pénal. La branche du droit qui traite des crimes et de leurs sanctions.
Luật hình sự quy định các hình phạt cho hành vi phạm tội.
Luật dân sự – Droit civil. La branche du droit qui traite des disputes entre individus ou organisations.
Luật dân sự bao gồm các quy định về hợp đồng, tài sản và quyền lợi dân sự.
En maîtrisant ces termes vietnamiens liés au domaine juridique, vous serez mieux équipé pour comprendre et naviguer dans des situations légales au Vietnam. Il est essentiel de continuer à pratiquer et à enrichir votre vocabulaire pour devenir plus confiant et compétent dans l’utilisation de la langue vietnamienne. Que ce soit pour des études, des affaires ou des interactions quotidiennes, une bonne compréhension du vocabulaire juridique peut grandement faciliter votre communication et votre compréhension dans des contextes professionnels et personnels.