Новый год (Novy god) – Le Nouvel An. Cette fête est l’une des plus importantes en Russie, célébrée avec des feux d’artifice, des repas festifs et des échanges de cadeaux.
Мы празднуем Новый год с семьёй и друзьями.
Рождество (Rozhdestvo) – Noël. En Russie, Noël est célébré le 7 janvier selon le calendrier orthodoxe.
Рождество – это семейный праздник.
День Победы (Den Pobedy) – Jour de la Victoire. Célébré le 9 mai, ce jour commémore la victoire de l’Union soviétique sur l’Allemagne nazie.
В День Победы проходят военные парады.
Масленица (Maslenitsa) – Maslenitsa. Une fête traditionnelle russe qui marque la fin de l’hiver et qui est célébrée avec des crêpes et des festivités.
На Масленицу мы едим блины.
День России (Den Rossii) – Jour de la Russie. Fêté le 12 juin, c’est un jour férié national célébrant la déclaration de souveraineté de la Russie.
Мы празднуем День России каждый год.
Vocabulaire des Fêtes et Célébrations
Праздник (Prazdnik) – Fête, célébration. Ce mot est utilisé pour désigner toute sorte de fête ou de célébration.
Сегодня у нас праздник.
Подарок (Podarok) – Cadeau. Les cadeaux sont une partie intégrante des célébrations en Russie.
Я купил подарок для тебя.
Тост (Tost) – Toast. Prononcer des toasts est une tradition courante lors des célébrations russes.
Давай скажем тост за здоровье!
Угощение (Ugoschenie) – Réception, festin. Un terme souvent utilisé pour désigner la nourriture et les boissons servies lors des fêtes.
На столе было много угощений.
Салют (Salut) – Feu d’artifice. Les feux d’artifice sont couramment utilisés pour célébrer des événements importants.
Ночью был красивый салют.
Ёлка (Yolka) – Arbre de Noël. En Russie, l’arbre de Noël est souvent décoré pour les fêtes de fin d’année.
Мы поставили ёлку в гостиной.
Expressions Courantes pendant les Célébrations
С Новым годом! (S Novym godom!) – Bonne année! Une expression utilisée pour souhaiter une bonne année à quelqu’un.
С Новым годом, друзья!
С Рождеством! (S Rozhdestvom!) – Joyeux Noël! Utilisé pour souhaiter un joyeux Noël.
С Рождеством, дорогие мои!
С Днём Победы! (S Dnyom Pobedy!) – Bonne fête de la Victoire! Une expression pour célébrer le Jour de la Victoire.
С Днём Победы, ветераны!
Поздравляю! (Pozdravlyayu!) – Félicitations! Utilisé pour féliciter quelqu’un pour une occasion spéciale.
Поздравляю с днём рождения!
Ура! (Ura!) – Hourra! Une exclamation de joie et de célébration.
Ура, мы победили!
Les Traditions Culinaires
Блины (Bliny) – Crêpes. Un plat traditionnellement consommé pendant la Maslenitsa.
На Масленицу мы готовим блины.
Оливье (Olivye) – Salade Olivier. Une salade populaire, souvent servie pendant le Nouvel An.
На Новый год мы всегда готовим оливье.
Пельмени (Pelmeni) – Raviolis russes. Un plat apprécié lors des grandes occasions.
Пельмени – одно из моих любимых блюд.
Квас (Kvas) – Kvas. Une boisson fermentée traditionnelle souvent consommée pendant les fêtes.
Летом мы пили квас.
Шашлык (Shashlyk) – Brochettes. Un plat traditionnel russe souvent préparé lors des rassemblements en plein air.
На пикнике мы готовили шашлык.
Activités et Divertissements
Танцы (Tantsy) – Danses. Les danses font souvent partie des célébrations russes.
Мы танцевали всю ночь.
Игры (Igry) – Jeux. Les jeux sont une partie intégrante des fêtes, surtout pour les enfants.
Дети играли в разные игры.
Пение (Peniye) – Chant. Le chant est une activité populaire lors des célébrations.
Мы пели песни у костра.
Конкурсы (Konkursy) – Concours. Les concours sont souvent organisés pendant les fêtes pour ajouter du plaisir et de la compétition.
На празднике было много конкурсов.
Парад (Parad) – Parade. Les parades sont courantes lors des grandes célébrations comme le Jour de la Victoire.
Мы смотрели военный парад.
Les Symboles des Célébrations Russes
Матрёшка (Matryoshka) – Poupée russe. Un symbole culturel souvent offert comme cadeau.
Я купил матрёшку на память.
Лапти (Lapti) – Chaussures traditionnelles en écorce. Un symbole des traditions paysannes russes.
В музее мы видели лапти.
Кокошник (Kokoshnik) – Coiffe traditionnelle russe. Portée lors de certaines danses et célébrations folkloriques.
На фестивале девушки носили кокошники.
Бабушка (Babushka) – Grand-mère. Souvent considérée comme le cœur des célébrations familiales.
Моя бабушка всегда готовит вкусные блюда на праздники.
Самовар (Samovar) – Samovar. Un symbole de l’hospitalité russe, utilisé pour faire du thé.
На столе стоял старинный самовар.
Les Voeux et Bénédictions
Желаю счастья! (Zhelayu schast’ya!) – Je vous souhaite du bonheur! Utilisé pour exprimer des vœux de bonheur.
Желаю счастья и здоровья!
Долгих лет жизни! (Dolggikh let zhizni!) – Longue vie! Une bénédiction pour souhaiter une vie longue et saine.
Долгих лет жизни нашим родителям!
Всего хорошего! (Vsego khoroshego!) – Tout le meilleur! Utilisé pour souhaiter le meilleur dans la vie.
Всего хорошего в новом году!
Счастливого пути! (Schastlivogo puti!) – Bon voyage! Une expression courante pour souhaiter un bon voyage.
Счастливого пути и до скорой встречи!
Удачи! (Udachi!) – Bonne chance! Utilisé pour souhaiter bonne chance.
Удачи на экзаменах!
Les Gestes de Politesse et de Respect
Пожалуйста (Pozhaluysta) – S’il vous plaît. Utilisé pour exprimer la politesse.
Передайте мне соль, пожалуйста.
Спасибо (Spasibo) – Merci. Un mot essentiel pour exprimer la gratitude.
Спасибо за подарок!
Извините (Izvinite) – Excusez-moi. Utilisé pour demander pardon ou attirer l’attention.
Извините за опоздание.
Добро пожаловать! (Dobro pozhalovat’!) – Bienvenue! Utilisé pour accueillir quelqu’un.
Добро пожаловать в наш дом!
До свидания (Do svidaniya) – Au revoir. Utilisé pour prendre congé.
До свидания, до новых встреч!
En apprenant et en utilisant ce vocabulaire, vous serez mieux préparé pour participer aux célébrations et aux jours fériés en Russie. Que vous soyez invité à une fête russe ou que vous souhaitiez simplement comprendre les traditions culturelles, ce guide vous fournira les outils linguistiques nécessaires pour enrichir votre expérience. Joyeuses fêtes et bonnes célébrations!