Caro / Cara – Cher, Chère. Utilisé pour commencer une lettre ou un e-mail de manière formelle.
Caro José, gostaria de informar que…
Prezado / Prezada – Très estimé(e), utilisé pour s’adresser formellement en portugais.
Prezada Senhora Silva, venho por este meio…
Atenciosamente – Cordialement. Formule de politesse pour conclure un e-mail ou une lettre formelle.
Atenciosamente, Ana Carvalho.
Cumprimentos – Salutations. Utilisé comme une alternative moins formelle à « Atenciosamente ».
Cumprimentos, Carlos Alberto.
Assunto – Objet. Utilisé pour indiquer le sujet d’un e-mail ou d’une lettre.
Assunto: Reunião de trabalho.
Estimado / Estimada – Estimé(e). Similaire à « Caro » ou « Prezado », souvent utilisé dans un contexte formel.
Estimado Senhor Rodrigues, foi com grande prazer que…
Cordialmente – Cordialement. Une autre manière de conclure une lettre ou un e-mail.
Cordialmente, Joaquim Lopes.
Saudações – Salutations. Une manière informelle et amicale de saluer ou de conclure un message.
Saudações, Beto e família.
Abraço – Amitié, poignée de main. Utilisé en conclusion pour exprimer l’affection ou l’amitié.
Abraço, Marcelo.
Beijo – Bisou. Utilisé pour conclure des correspondances avec des personnes proches.
Beijo, Ana Paula.
Até breve – À bientôt. Équivalent de l’expression française « à bientôt », utilisé pour terminer une conversation ou une lettre.
Até breve, espero ver-te em breve.
Despedidas – Adieux. Utilisé pour indiquer la fin d’une lettre ou d’un e-mail.
Com votos de sucesso, despeço-me com as melhores despedidas.
P.S. (Posfácio) – Post-scriptum. Utilisé pour ajouter une information à la fin d’une lettre après avoir signé.
P.S.: Não se esqueça do encontro amanhã!
Agradecer – Remercier. Utilisé pour exprimer sa gratitude dans une correspondance.
Agradeço desde já a sua colaboração.
Confirmar – Confirmer. Terme utilisé pour valider un rendez-vous ou une information.
Por favor, confirme a sua presença na reunião.
Informar – Informer. Utilisé pour fournir une information ou une mise à jour dans une lettre ou un e-mail.
Informo que os documentos foram enviados hoje.
Reiterar – Réitérer. Utilisé pour souligner ou répéter une information ou un sentiment.
Reitero o meu pedido de desculpas pelo inconveniente causado.
Peço desculpa – Je m’excuse. Expression utilisée pour s’excuser dans un contexte formel ou informel.
Peço desculpa pelo atraso na resposta.
Anexo – Annexe, pièce jointe. Utilisé pour faire référence à un document joint à un e-mail.
Envio em anexo o relatório financeiro.
Para a sua atenção – Pour votre attention. Utilisé pour diriger l’attention du destinataire vers une question ou une information importante.
Para a sua atenção, segue a proposta de orçamento.
Referente a – Concernant, en référence à. Utilisé pour se référer à un sujet précédent.
Referente ao assunto da reunião, gostaríamos de…
En somme, pour écrire des e-mails et des lettres en portugais, il est impératif d’avoir une bonne maîtrise du vocabulaire formel et informel. Utiliser ces termes clés vous aidera à établir une communication claire et efficace en portugais. Gardez cette liste sous la main, et n’oubliez pas de la compléter au fur et à mesure que vous développez votre vocabulaire en portugais. La pratique et la répétition seront vos meilleurs alliés pour rédiger convenablement et naturellement en langue portugaise.