Le swahili, également connu sous le nom de kiswahili, est une langue bantoue parlée principalement en Afrique de l’Est. C’est la langue officielle de plusieurs pays, dont le Kenya, la Tanzanie et l’Ouganda. La richesse du swahili ne réside pas seulement dans sa grammaire et sa phonétique, mais aussi dans son vocabulaire, qui a été influencé par plusieurs autres langues au fil des siècles. Dans cet article, nous explorerons l’étymologie de certains mots swahilis pour mieux comprendre les influences diverses qui ont façonné cette langue fascinante.
Influences arabes
L’une des influences les plus marquantes sur le swahili est celle de la langue arabe. Cela est principalement dû aux échanges commerciaux et culturels qui ont eu lieu entre les Arabes et les habitants de la côte swahilie à partir du 9ème siècle. Voici quelques exemples de mots swahilis d’origine arabe :
– Kitabu (livre) : Ce mot est dérivé de l’arabe « kitab ».
– Shule (école) : Ce mot vient de l’arabe « sukool ».
– Haramu (interdit) : Ce mot est tiré de l’arabe « haram ».
– Rafiki (ami) : Ce mot provient de l’arabe « rafiq ».
Ces mots montrent clairement la profonde influence de la langue arabe sur le swahili, particulièrement dans le domaine de la culture et de l’éducation.
Influences persanes
Outre l’arabe, le persan a également laissé sa marque sur le vocabulaire swahili, bien que dans une moindre mesure. Les échanges commerciaux entre les Persans et les Swahilis ont introduit certains termes persans dans la langue swahilie. Par exemple :
– Serikali (gouvernement) : Ce mot est dérivé du persan « sarkar ».
– Diwani (conseiller) : Ce mot vient du persan « divan ».
Ces influences montrent comment le swahili a intégré des éléments de diverses cultures persanes au fil du temps.
Influences portugaises
Les Portugais ont également influencé la langue swahilie, surtout pendant la période de colonisation au 16ème et 17ème siècles. Voici quelques exemples de mots swahilis qui ont une origine portugaise :
– Meza (table) : Ce mot vient du portugais « mesa ».
– Pesa (argent) : Ce mot est dérivé du portugais « peça ».
– Bendera (drapeau) : Ce mot vient du portugais « bandeira ».
Ces mots montrent l’impact de la présence portugaise sur le vocabulaire swahili, particulièrement dans le domaine du commerce et des objets de la vie quotidienne.
Influences indiennes
L’Inde a également eu une influence significative sur le swahili, en grande partie grâce aux échanges commerciaux et à l’immigration. Voici quelques exemples de mots swahilis d’origine indienne :
– Chai (thé) : Ce mot vient de l’hindi « chai ».
– Sabuni (savon) : Ce mot provient du gujarati « sabun ».
– Duka (magasin) : Ce mot est tiré du hindi « dukan ».
Ces mots montrent comment les interactions avec les Indiens ont enrichi le vocabulaire swahili, particulièrement dans les domaines de la gastronomie et du commerce.
Influences anglaises
Avec la colonisation britannique au 19ème et 20ème siècles, de nombreux mots anglais ont été intégrés dans le vocabulaire swahili. Voici quelques exemples :
– Kompyuta (ordinateur) : Ce mot est une adaptation du mot anglais « computer ».
– Redio (radio) : Ce mot vient directement de l’anglais « radio ».
– Polisi (police) : Ce mot provient de l’anglais « police ».
Ces influences montrent comment le swahili a évolué pour inclure des termes modernes en provenance de l’anglais, particulièrement dans les domaines de la technologie et des services publics.
Conclusion
Le vocabulaire swahili est un reflet fascinant de l’histoire et des interactions culturelles de la région de l’Afrique de l’Est. De l’arabe au persan, en passant par le portugais, l’indien et l’anglais, chaque langue a laissé une empreinte indélébile sur le swahili. Comprendre l’étymologie des mots swahilis ne permet pas seulement d’enrichir son vocabulaire, mais aussi d’apprécier la richesse culturelle et historique de cette langue. En étudiant ces influences, les apprenants peuvent mieux saisir les nuances et les subtilités du swahili, tout en développant une appréciation plus profonde pour la diversité culturelle qui a façonné cette langue unique.