L’apprentissage de l’islandais peut être une aventure enrichissante, surtout si vous vous intéressez aux négociations commerciales dans ce pays nordique. Que vous soyez un professionnel désireux d’élargir vos horizons ou un étudiant en commerce international, maîtriser le vocabulaire spécifique à ce domaine est essentiel. Voici donc un guide complet des termes islandais les plus courants utilisés dans les négociations commerciales, avec des exemples pour vous aider à mieux comprendre et à les utiliser dans un contexte approprié.
Termes de base
Samningur – Contrat
Un samningur est un accord formel entre deux ou plusieurs parties.
Við undirrituðum samninginn í gær.
Viðræður – Négociations
Les viðræður sont des discussions entre parties pour parvenir à un accord.
Viðræður milli fyrirtækjanna stóðu yfir í marga daga.
Tilboð – Offre
Un tilboð est une proposition faite dans le cadre de négociations.
Við fengum mjög gott tilboð frá þeim.
Skilmálar – Conditions
Les skilmálar sont les termes et les conditions d’un accord ou d’un contrat.
Við þurfum að ræða skilmála samningsins.
Viðskiptavinur – Client
Un viðskiptavinur est une personne ou une entreprise qui achète des biens ou des services.
Viðskiptavinurinn var mjög ánægður með þjónustuna.
Termes financiers
Fjárhagsáætlun – Budget
Une fjárhagsáætlun est un plan financier détaillant les revenus et les dépenses.
Við þurfum að fara yfir fjárhagsáætlunina áður en við getum haldið áfram.
Greiðsluskilmálar – Modalités de paiement
Les greiðsluskilmálar sont les conditions sous lesquelles les paiements doivent être effectués.
Greiðsluskilmálarnir eru mjög hagstæðir fyrir okkur.
Arðsemi – Rentabilité
L’arðsemi est le degré auquel une entreprise ou un projet est rentable.
Við verðum að tryggja að arðsemi verkefnisins sé há.
Fjárfesting – Investissement
Une fjárfesting est l’allocation de ressources, généralement sous forme de capital, pour générer un rendement.
Fjárfestingin í þessu verkefni er mjög mikilvæg fyrir framtíð fyrirtækisins.
Hagnaður – Profit
Le hagnaður est le bénéfice net réalisé après déduction des dépenses.
Við náðum háum hagnaði á síðasta ári.
Termes juridiques
Samningsbrot – Rupture de contrat
Un samningsbrot se produit lorsqu’une des parties ne respecte pas les termes du contrat.
Samningsbrot getur haft alvarlegar afleiðingar.
Ábyrgð – Responsabilité
L’ábyrgð est l’obligation légale de réparer les dommages causés.
Ábyrgð á vörunni er eitt ár.
Samkomulag – Accord
Un samkomulag est une entente formelle entre deux parties.
Við náðum samkomulagi eftir langar viðræður.
Skuldbinding – Obligation
Une skuldbinding est une promesse ou un engagement légal de faire quelque chose.
Skuldbinding okkar er að skila vörunni á réttum tíma.
Réttarhöld – Procès
Les réttarhöld sont une procédure judiciaire pour résoudre un litige.
Réttarhöldin hófust í síðustu viku.
Termes de communication
Fundur – Réunion
Un fundur est une rencontre organisée pour discuter de sujets spécifiques.
Við héldum fund til að ræða næstu skref.
Bréf – Lettre
Un bréf est un document écrit envoyé d’une personne à une autre.
Ég sendi þeim bréf með öllum upplýsingum.
Ræða – Discours
Une ræða est une allocution formelle faite devant un public.
Ræða hans var mjög áhrifarík.
Netfang – Adresse e-mail
Un netfang est une adresse électronique utilisée pour envoyer et recevoir des courriels.
Sendu mér upplýsingar á netfangið mitt.
Samskipti – Communication
Les samskipti sont l’échange d’informations entre des personnes ou des groupes.
Samskipti milli deildanna eru mjög mikilvæg.
Termes de stratégie commerciale
Markaðssetning – Marketing
La markaðssetning est l’ensemble des activités visant à promouvoir et vendre des produits ou services.
Markaðssetningin okkar hefur skilað góðum árangri.
Samkeppni – Concurrence
La samkeppni est la rivalité entre entreprises pour attirer des clients.
Samkeppnin á markaðnum er mjög hörð.
Vörumerki – Marque
Un vörumerki est un nom, terme, signe ou design qui identifie et distingue un produit ou service.
Vörumerkið okkar er þekkt um allan heim.
Viðskiptaáætlun – Plan d’affaires
Une viðskiptaáætlun est un document décrivant les objectifs d’une entreprise et les stratégies pour les atteindre.
Viðskiptaáætlunin okkar er mjög metnaðarfull.
Markhópur – Cible
Un markhópur est le groupe de consommateurs visé par une entreprise.
Við þurfum að skilgreina markhópinn betur.
En maîtrisant ces termes islandais, vous serez mieux préparé pour naviguer dans le monde des négociations commerciales en Islande. Que vous soyez en train de signer un contrat, de discuter des conditions de paiement ou de présenter une stratégie marketing, ce vocabulaire vous aidera à communiquer efficacement et à atteindre vos objectifs commerciaux. Bonne chance dans votre apprentissage et dans vos futures négociations!