Quelle langue voulez-vous apprendre ?

Quelle langue voulez-vous apprendre ?

Vocabulaire de négociation et d’accord commercial en croate

Dans le monde des affaires, la communication est essentielle. La négociation et la conclusion d’accords commerciaux nécessitent une maîtrise spécifique du vocabulaire. Si vous travaillez avec des partenaires croates ou si vous envisagez d’entrer sur le marché croate, il est crucial de connaître certains termes courants. Cet article vous fournira un guide complet du vocabulaire de négociation et d’accord commercial en croate.

Vocabulaire de base

Poslovanje – Cela signifie « affaires » en général. Ce terme est utilisé pour décrire toutes les activités commerciales.

Uspješno poslovanje je ključ za dugoročni rast.

Sporazum – Un « accord » ou une « entente ». Ce mot est souvent utilisé dans le contexte des accords formels.

Potpisali smo sporazum o suradnji.

Pregovaranje – Signifie « négociation ». Ce terme est essentiel pour toute discussion commerciale où les termes et conditions sont en jeu.

Pregovaranje je trajalo nekoliko sati.

Termes de négociation

Ponuda – « Offre ». Ce mot est utilisé pour décrire une proposition faite par une partie à une autre.

Dobili smo vrlo dobru ponudu od njih.

Protuponuda – « Contre-offre ». Utilisé lorsque la première offre n’est pas acceptée et qu’une nouvelle proposition est faite.

Našu ponudu su odbili i dali su nam protuponudu.

Cijena – « Prix ». Un terme essentiel pour toute transaction commerciale.

Cijena proizvoda je previsoka.

Uvjeti – « Conditions ». Les termes et conditions d’un accord.

Moramo razmotriti sve uvjete prije potpisivanja.

Rok – « Délai ». La période durant laquelle quelque chose doit être complété.

Rok za isporuku je 30 dana.

Accords et contrats

Ugovor – « Contrat ». Un document légal qui détaille les termes d’un accord.

Potpisali smo ugovor na pet godina.

Kupoprodajni ugovor – « Contrat de vente ». Un type spécifique de contrat qui concerne la vente de biens ou de services.

Kupoprodajni ugovor je potpisan jučer.

Klauzula – « Clause ». Une section spécifique d’un contrat qui détaille une condition particulière.

Trebamo pregledati svaku klauzulu u ugovoru.

Obveza – « Obligation ». Une responsabilité légale ou contractuelle.

Imamo obvezu isporučiti robu na vrijeme.

Jamstvo – « Garantie ». Une assurance donnée par une partie à l’autre concernant la qualité ou la performance d’un produit ou service.

Dobili smo jednogodišnje jamstvo na proizvod.

Relations et collaborations

Partnerstvo – « Partenariat ». Une relation d’affaires où deux ou plusieurs parties travaillent ensemble pour atteindre un objectif commun.

Naše partnerstvo traje već deset godina.

Suradnja – « Collaboration ». Le fait de travailler ensemble sur un projet ou une activité.

Suradnja s njima je bila vrlo uspješna.

Klijent – « Client ». Une personne ou une entreprise qui achète des biens ou des services.

Imamo mnogo zadovoljnih klijenata.

Dobavljač – « Fournisseur ». Une entreprise ou une personne qui fournit des biens ou des services à une autre entreprise.

Naš glavni dobavljač je iz Njemačke.

Termes financiers

Plaćanje – « Paiement ». Le transfert de fonds d’une partie à une autre en échange de biens ou services.

Plaćanje će biti izvršeno u roku od 30 dana.

Faktura – « Facture ». Un document détaillant les biens ou services fournis et le montant dû.

Primili smo fakturu za prošli mjesec.

Račun – « Compte » ou « facture ». Utilisé pour décrire à la fois un compte bancaire et une facture.

Otvorili smo novi račun u banci.

Troškovi – « Coûts ». Les dépenses associées à l’achat ou à la production de biens ou services.

Moramo smanjiti troškove proizvodnje.

Porez – « Taxe ». Une somme d’argent payée au gouvernement basée sur les revenus ou les ventes.

Porez na dodanu vrijednost (PDV) je 25%.

Résolution de conflits

Spor – « Conflit » ou « litige ». Un désaccord entre deux parties.

Imamo spor s našim dobavljačem.

Arbitraža – « Arbitrage ». Un processus de résolution de conflits où une tierce partie neutre intervient pour aider à résoudre le différend.

Pristali smo na arbitražu kako bismo riješili spor.

Tužba – « Procès ». Une action en justice intentée par une partie contre une autre.

Podnijeli smo tužbu protiv njih zbog neispunjenja ugovora.

Odluka – « Décision ». Le résultat final d’une négociation ou d’un processus de résolution de conflits.

Odluka arbitraže je bila u našu korist.

Stratégie et planification

Strategija – « Stratégie ». Un plan d’action conçu pour atteindre un objectif spécifique.

Naša strategija je osvojiti nova tržišta.

Plan – « Plan ». Une série d’étapes détaillées pour atteindre un objectif.

Izradili smo plan za sljedeću godinu.

Cilj – « Objectif ». Ce que l’on espère accomplir.

Naš glavni cilj je povećati prodaju.

Analiza – « Analyse ». L’examen détaillé des éléments ou des données pour comprendre et interpréter les résultats.

Potrebna nam je detaljna analiza tržišta.

Rizik – « Risque ». La possibilité de subir une perte ou un dommage.

Moramo smanjiti rizik ulaganja.

Ce guide de vocabulaire vous aidera à naviguer dans les négociations et les accords commerciaux en Croatie. En comprenant et en utilisant ces termes correctement, vous pourrez communiquer plus efficacement et conclure des accords bénéfiques pour toutes les parties impliquées. Bonne chance dans vos efforts commerciaux en Croatie !

Talkpal est un tuteur linguistique alimenté par l’IA. Apprenez plus de 57 langues 5 fois plus vite grâce à une technologie révolutionnaire.

APPRENEZ LES LANGUES PLUS RAPIDEMENT
AVEC L'INTELLIGENCE ARTIFICIELLE

Apprenez 5 fois plus vite