Apprendre le vocabulaire bancaire et financier en hébreu peut être essentiel pour ceux qui vivent en Israël ou qui travaillent dans des secteurs financiers internationaux. Voici une liste de termes couramment utilisés dans le domaine bancaire et financier, accompagnée de leurs définitions et d’exemples pour vous aider à les intégrer plus facilement dans votre langage quotidien.
Vocabulaire bancaire de base
בנק (banque) – Un établissement financier qui accepte les dépôts, accorde des crédits et fournit d’autres services financiers.
אני צריך ללכת לבנק כדי לפתוח חשבון חדש.
חשבון בנק (compte bancaire) – Un compte tenu par une banque pour un client, permettant de déposer et de retirer de l’argent.
יש לי חשבון בנק בבנק הפועלים.
כרטיס אשראי (carte de crédit) – Une carte délivrée par une banque ou une société financière permettant à son titulaire d’acheter des biens ou des services à crédit.
איבדתי את כרטיס האשראי שלי.
כספומט (guichet automatique) – Une machine électronique qui permet aux clients des banques d’effectuer des transactions financières, comme retirer de l’argent ou vérifier leur solde.
אני צריך למצוא כספומט כדי למשוך כסף.
הפקדה (dépôt) – L’action de déposer de l’argent sur un compte bancaire.
הפקדתי את המשכורת שלי בחשבון הבנק שלי.
משיכה (retrait) – L’action de retirer de l’argent d’un compte bancaire.
עשיתי משיכה של 200 שקל מהחשבון שלי.
ריבית (intérêt) – Le coût de l’emprunt d’argent, généralement exprimé en pourcentage annuel du montant emprunté.
הריבית על הלוואה זו היא 5% לשנה.
Vocabulaire des opérations financières
הלוואה (prêt) – Une somme d’argent empruntée qui doit être remboursée avec des intérêts.
לקחתי הלוואה כדי לקנות בית.
חיסכון (épargne) – L’acte de mettre de l’argent de côté pour une utilisation future.
יש לי חיסכון של 10,000 שקל בבנק.
עברה בנקאית (virement bancaire) – Le transfert électronique de fonds d’un compte bancaire à un autre.
ביצעתי עברה בנקאית לחשבון של חבר שלי.
מאזן (solde) – Le montant d’argent disponible sur un compte bancaire à un moment donné.
אני צריך לבדוק את המאזן שלי לפני שאעשה קניות.
פנקס צ’קים (carnet de chèques) – Un livret contenant des chèques vierges utilisés pour effectuer des paiements.
איבדתי את פנקס הצ’קים שלי.
צ’ק (chèque) – Un document écrit, daté et signé, permettant de transférer de l’argent d’un compte à un autre.
נתתי צ’ק לבעל הבית לתשלום שכר הדירה.
Concepts financiers avancés
מניות (actions) – Des parts de propriété d’une entreprise, qui peuvent être achetées et vendues en bourse.
השקעתי במניות של חברת טכנולוגיה.
אג »ח (obligation) – Un titre de créance émis par une entreprise ou un gouvernement pour lever des fonds, avec la promesse de rembourser avec des intérêts.
קניתי אג »ח ממשלתית עם ריבית של 3%.
בורסה (bourse) – Un marché où les actions, les obligations et d’autres titres sont achetés et vendus.
הבורסה בתל אביב היא אחת הגדולות באזור.
תשואה (rendement) – Le gain ou la perte généré sur un investissement sur une période donnée, généralement exprimé en pourcentage.
התשואה על המניות שלי הייתה 10% השנה.
דיבידנד (dividende) – Une partie des bénéfices d’une entreprise distribuée à ses actionnaires.
קיבלתי דיבידנד על המניות שלי בחברה.
סיכון (risque) – La possibilité de perdre de l’argent sur un investissement.
השקעה במניות נחשבת לסיכון גבוה.
Services bancaires et produits financiers
כרטיס חיוב (carte de débit) – Une carte qui prélève directement de l’argent du compte bancaire du titulaire lors d’un achat.
שילמתי עם כרטיס החיוב שלי במכולת.
בנקאות מקוונת (banque en ligne) – Les services bancaires accessibles via Internet.
אני משתמש בבנקאות מקוונת כדי לבדוק את היתרה שלי.
תשלום (paiement) – La somme d’argent versée en échange d’un bien ou d’un service.
ביצעתי תשלום עבור חשבון החשמל שלי.
אשראי (crédit) – La capacité d’un client à emprunter de l’argent ou à acheter des biens ou des services avec la promesse de rembourser plus tard.
קיבלתי אשראי מהבנק כדי לשפץ את הבית.
כרטיס נטען (carte prépayée) – Une carte qui est chargée avec une somme d’argent fixe et utilisée comme une carte de crédit ou de débit.
קניתי כרטיס נטען לילד שלי.
הלוואת משכנתא (prêt hypothécaire) – Un prêt spécifique destiné à financer l’achat d’un bien immobilier, remboursé sur une longue période.
לקחתי הלוואת משכנתא ל-30 שנה.
עמלה (commission) – Les frais facturés par une banque pour la prestation de services financiers.
הבנק גבה ממני עמלה על העברה בנקאית.
Autres termes financiers utiles
שער חליפין (taux de change) – Le taux auquel une monnaie peut être échangée contre une autre.
שער החליפין של הדולר היום הוא 3.5 שקל.
חוב (dette) – De l’argent emprunté qui doit être remboursé.
יש לי חוב של 5,000 שקל לכרטיס האשראי שלי.
יתרה (solde) – Le montant d’argent restant sur un compte après les dépôts et les retraits.
יתרת החשבון שלי נמוכה מדי.
תכנית פנסיה (plan de retraite) – Un programme d’épargne pour la retraite, souvent offert par les employeurs.
אני משתתף בתכנית הפנסיה של החברה שלי.
קרן נאמנות (fonds commun de placement) – Un véhicule d’investissement collectif qui regroupe l’argent de nombreux investisseurs pour acheter un portefeuille diversifié de titres.
השקעתי בקרן נאמנות כדי לפזר סיכונים.
חשבון עובר ושב (compte courant) – Un compte bancaire utilisé pour les transactions quotidiennes, comme le dépôt et le retrait d’argent.
יש לי חשבון עובר ושב בבנק לאומי.
En apprenant et en utilisant ces termes bancaires et financiers en hébreu, vous serez mieux préparé pour gérer vos finances en Israël ou dans tout autre contexte où l’hébreu est utilisé. Il est crucial de pratiquer régulièrement et de se familiariser avec ces mots pour les maîtriser pleinement. Bonne chance dans votre apprentissage !