L’apprentissage de l’arabe, langue riche et complexe, peut être particulièrement stimulant lorsqu’il s’agit de maîtriser le vocabulaire académique et scientifique. En effet, ces termes spécialisés sont indispensables pour ceux qui souhaitent étudier ou travailler dans des domaines spécifiques en milieu arabe. Dans cet article, nous allons passer en revue certains mots clés de ce lexique exigeant ainsi que leur usage dans des phrases exemplaires.
نظرية (nazariyya) – Théorie
Ce terme désigne un ensemble de concepts ou d’idées proposés pour expliquer un phénomène donné. En science, une théorie repose souvent sur des observations et des expériences vérifiables.
هذه النظرية مقبولة على نطاق واسع في الأوساط العلمية.
بحث (bahaṯ) – Recherche
La recherche est un processus méthodique d’investigation visant à découvrir, interpréter et reviser des faits ou des théories.
يقوم الطلاب بإجراء بحث في مكتبة الجامعة.
فرضية (farḏiyya) – Hypothèse
Une hypothèse est une supposition ou proposition faite sur la base de connaissances limitées comme point de départ pour une enquête ultérieure.
وضع العالم فرضية لإجراء التجربة.
معمل (ma‘mal) – Laboratoire
Le laboratoire est un lieu équipé pour effectuer des expériences scientifiques, des recherches ou des techniques d’enseignement.
يعمل الباحثون على تجاربهم في المعمل.
تجربة (tajriba) – Expérience
L’expérience est une opération ou un procédé scientifique effectué dans le but de découvrir un effet ou un phénomène inconnu et de le vérifier ou de le mesurer.
سجلت النتائج بعد إتمام التجربة.
أدلة (adilla) – Preuves
Les preuves sont des informations ou des faits qui sont utilisés pour soutenir une conclusion ou une hypothèse.
جمع العلماء أدلة لدعم نتائج البحث.
نتائج (nata’ij) – Résultats
Les résultats sont les conséquences ou les informations obtenues à la suite d’une expérience ou d’une analyse.
عرض الباحثون نتائج الدراسة في المؤتمر.
دراسة (dirasa) – Étude
Une étude est un travail de recherche approfondi sur un sujet particulier, souvent pour découvrir de nouvelles informations ou atteindre une meilleure compréhension.
أكملت الجامعة دراسة حول التغيرات المناخية.
أستاذ (ostadh) – Professeur
Le professeur est un enseignant de haut niveau dans une discipline académique à l’université ou un institut supérieur.
الأستاذ يقدم محاضرة عن الأدب الكلاسيكي.
محاضرة (muhadara) – Conférence
La conférence est une présentation orale faite devant un public sur un sujet spécifique, généralement dans un cadre académique ou scientifique.
حضر الطلاب محاضرة في القاعة الكبرى.
مناقشة (munaqasha) – Débat
Le débat est une discussion formelle, souvent dans un cadre éducatif, où des arguments opposés sont présentés sur une question donnée.
دارت مناقشة حامية بين الطلاب حول الموضوع.
تحليل (tahlil) – Analyse
L’analyse est l’étude détaillée des éléments d’une substance, d’un processus ou d’un texte.
قدم الباحث تحليلًا دقيقًا للبيانات المجموعة.
نشر (nashr) – Publication
La publication est l’acte de rendre publiques des informations ou des recherches, souvent sous forme de livre ou d’article dans une revue académique.
تم نشر الدراسة في مجلة علمية مرموقة.
استنتاج (istintaj) – Conclusion
La conclusion est le jugement final ou la décision atteinte après l’examen des faits ou des données.
وصل الباحثون إلى استنتاجات مهمة في ختام الدراسة.
فصل (fasl) – Chapitre
Le chapitre est une division principale d’un ouvrage ou d’un document écrit, souvent numérotée ou intitulée.
الفصل الثالث من الكتاب يتناول موضوع الأدب المعاصر.
اقتباس (iqtibas) – Citation
La citation est un extrait d’un texte cité pour illustrer ou étayer un point de vue lors de la rédaction d’un travail universitaire ou scientifique.
استخدم الطالب اقتباسًا من شكسبير في بحثه.
Maîtriser le vocabulaire académique et scientifique en arabe permet non seulement de naviguer dans l’univers des études supérieures et des recherches spécialisées, mais aussi d’enrichir la compréhension et la communication dans ces domaines exigeants. En poursuivant l’étude de ces termes et leur application dans divers contextes, les apprenants en arabe peuvent élargir considérablement leurs horizons intellectuels et professionnels.