Quelle langue voulez-vous apprendre ?

Quelle langue voulez-vous apprendre ?

Vocabulaire académique en slovaque

Apprendre une nouvelle langue est toujours un défi, mais c’est aussi une aventure passionnante. Le slovaque, une langue slave parlée principalement en Slovaquie, possède une richesse et une beauté uniques. Pour les étudiants en slovaque, il est essentiel de maîtriser le vocabulaire académique afin de réussir dans un environnement éducatif. Cet article vous fournira un guide détaillé des termes académiques les plus utiles en slovaque, avec leurs définitions et des exemples de phrases pour chaque mot.

Vocabulaire académique essentiel en slovaque

Štúdium : Ce mot signifie « études ». Il est utilisé pour parler de l’ensemble des cours et des apprentissages dans un contexte académique.
Mám veľa práce v štúdiu tento semester.

Univerzita : Cela signifie « université ». C’est un établissement d’enseignement supérieur où les étudiants poursuivent des études après le lycée.
Chcem študovať na univerzite v Bratislave.

Prednáška : Ce terme se traduit par « cours magistral » ou « conférence ». Il s’agit d’une leçon donnée par un professeur à un grand groupe d’étudiants.
Zajtra máme prednášku z histórie.

Seminár : Un « séminaire » est un type de cours où les étudiants participent activement à la discussion et à l’analyse de sujets spécifiques.
Seminár z literatúry bol veľmi zaujímavý.

Esej : Cela signifie « essai ». C’est un type de rédaction académique où l’étudiant explore un sujet en profondeur.
Musím napísať esej na tému klimatické zmeny.

Skúška : Ce mot signifie « examen ». C’est une évaluation formelle des connaissances et des compétences d’un étudiant.
Skúška z matematiky bola veľmi náročná.

Diplom : Cela se traduit par « diplôme ». C’est un document officiel attestant de la réussite d’un programme d’études.
Po skončení štúdia dostanem diplom.

Bakalár : Ce terme signifie « baccalauréat ». C’est le premier degré universitaire que l’on obtient après quelques années d’études.
Študujem bakalára v odbore informatika.

Magister : Cela signifie « maîtrise ». C’est un degré universitaire supérieur obtenu après le baccalauréat.
Plánujem pokračovať na magistra v sociológii.

Doktorát : Ce mot signifie « doctorat ». C’est le plus haut degré universitaire, obtenu après la maîtrise.
Pracujem na doktoráte z fyziky.

Profesor : Cela signifie « professeur ». C’est un enseignant de rang supérieur dans une université.
Profesor Novák je odborník na chémiu.

Študent : Ce mot signifie « étudiant ». C’est une personne qui poursuit des études dans une institution éducative.
Som študent na univerzite.

Štipendium : Cela se traduit par « bourse ». C’est une aide financière accordée à un étudiant pour l’aider à payer ses études.
Dostal som štipendium na štúdium v zahraničí.

Kurzy : Ce mot signifie « cours ». Ce sont des unités d’enseignement sur un sujet particulier.
Kurzy z biológie sú veľmi zaujímavé.

Hodina : Cela signifie « leçon » ou « classe ». C’est une période de temps pendant laquelle un cours est enseigné.
Máme hodinu matematiky každé pondelok.

Učebnica : Ce terme se traduit par « manuel ». C’est un livre utilisé pour l’étude d’un sujet particulier.
Kúpila som si novú učebnicu angličtiny.

Laboratórium : Cela signifie « laboratoire ». C’est un lieu où se déroulent des expériences scientifiques.
V laboratóriu sme robili chemické pokusy.

Výskum : Ce mot signifie « recherche ». C’est une investigation systématique pour établir des faits ou des principes.
Výskum v oblasti genetiky je fascinujúci.

Knižnica : Cela se traduit par « bibliothèque ». C’est un endroit où les livres et autres ressources sont conservés pour la lecture et l’étude.
Trávim veľa času v knižnici.

Učiteľ : Ce terme signifie « enseignant ». C’est une personne qui enseigne, en particulier dans une école.
Môj učiteľ matematiky je veľmi priateľský.

Predmet : Cela signifie « matière » ou « sujet ». C’est une branche de la connaissance enseignée dans une école ou une université.
Mojím obľúbeným predmetom je história.

Článok : Ce mot signifie « article ». C’est un texte écrit pour une publication académique ou une revue.
Napísal som článok o ekologickej kríze.

Bibliografia : Cela se traduit par « bibliographie ». C’est une liste de sources référencées dans une recherche ou un travail académique.
Bibliografia mojej diplomovej práce je veľmi rozsiahla.

Konzultácia : Ce terme signifie « consultation ». C’est une réunion avec un professeur pour discuter de sujets académiques.
Mám konzultáciu s profesorom zajtra ráno.

Práca : Cela signifie « travail ». Dans un contexte académique, cela peut se référer à un devoir ou un projet.
Musím dokončiť svoju prácu na projekt do piatku.

Výučba : Ce mot signifie « enseignement ». C’est l’acte de transmettre des connaissances ou des compétences.
Výučba jazykov je veľmi dôležitá.

Zápis : Cela se traduit par « inscription ». C’est le processus par lequel un étudiant s’inscrit à des cours.
Zápis na nový semester prebieha tento týždeň.

Prednášajúci : Ce terme signifie « conférencier ». C’est une personne qui donne des conférences ou des cours magistraux.
Prednášajúci bol veľmi zaujímavý a poučný.

Študijný program : Cela signifie « programme d’études ». C’est un ensemble de cours et d’activités conçus pour atteindre un objectif éducatif.
Študijný program na našej univerzite je veľmi rozmanitý.

Absolvent : Ce mot signifie « diplômé ». C’est une personne qui a terminé un programme d’études.
Som absolventom Fakulty ekonómie.

Výsledok : Cela se traduit par « résultat ». C’est l’issue d’un examen ou d’une évaluation académique.
Výsledok skúšky bude zverejnený budúci týždeň.

Akademický : Ce terme signifie « académique ». Il se rapporte à l’éducation, aux écoles, aux universités ou aux études.
Akademický úspech je dôležitý pre moju budúcnosť.

Výučbový plán : Cela signifie « programme de cours ». C’est un guide détaillé des cours et des sujets à couvrir pendant une année scolaire ou un semestre.
Výučbový plán je k dispozícii na webovej stránke školy.

Seminárna práca : Ce mot signifie « travail de séminaire ». C’est un document écrit par un étudiant comme partie d’un séminaire.
Musím odovzdať seminárnu prácu do konca mesiaca.

Fakulta : Cela se traduit par « faculté ». C’est une division d’une université consacrée à un domaine particulier de l’étude.
Študujem na Fakulte prírodných vied.

Informatika : Ce terme signifie « informatique ». C’est l’étude des ordinateurs et des systèmes informatiques.
Informatika je veľmi populárny predmet na našej univerzite.

Teória : Cela signifie « théorie ». C’est un ensemble de principes et de connaissances qui expliquent un phénomène particulier.
Študujeme teóriu relativity v našom fyzikálnom kurze.

Praktikum : Ce mot se traduit par « travaux pratiques ». Ce sont des sessions où les étudiants appliquent ce qu’ils ont appris en théorie.
Praktikum z chémie je veľmi zaujímavé.

Školenie : Cela signifie « formation ». C’est un processus d’apprentissage pour acquérir des compétences spécifiques.
Prebieha školenie nových zamestnancov.

Hodnotenie : Ce terme signifie « évaluation ». C’est le processus de déterminer la qualité ou la valeur du travail d’un étudiant.
Hodnotenie seminárnych prác bude budúci týždeň.

Grant : Cela se traduit par « subvention ». C’est un financement accordé pour soutenir un projet académique ou de recherche.
Dostal som grant na výskum v oblasti biotechnológie.

Debata : Ce mot signifie « débat ». C’est une discussion formelle sur un sujet particulier, souvent dans un cadre éducatif.
Zúčastnil som sa na debate o globálnom otepľovaní.

Kolega : Cela signifie « collègue ». C’est une personne avec qui on travaille, souvent dans un contexte académique.
Môj kolega mi pomohol s projektom.

Prednášková sála : Ce terme se traduit par « amphithéâtre » ou « salle de conférence ». C’est une grande salle où se déroulent les cours magistraux.
Prednášková sála bola plná študentov.

Internát : Cela signifie « dortoir ». C’est un logement fourni par l’université pour les étudiants.
Bývam na internáte blízko univerzity.

Štúdijné oddelenie : Ce mot signifie « service des études ». C’est le bureau de l’université responsable de la gestion des dossiers des étudiants et des inscriptions.
Musím ísť na štúdijné oddelenie kvôli zápisu.

Absolvovať : Cela se traduit par « terminer » ou « passer ». C’est achever un cours ou un programme d’études.
Absolvoval som kurz francúzštiny minulý rok.

Prednáškový cyklus : Ce terme signifie « cycle de conférences ». C’est une série de conférences sur un sujet spécifique.
Prednáškový cyklus o histórii umenia bol veľmi poučný.

Conclusion

Maîtriser le vocabulaire académique en slovaque est essentiel pour réussir dans un contexte éducatif. Les termes présentés dans cet article vous fourniront une base solide pour comprendre et participer activement aux discussions académiques. En vous familiarisant avec ces mots et en les pratiquant dans des phrases, vous serez mieux préparé pour exceller dans vos études en slovaque. Bonne chance et bon apprentissage!

Talkpal est un tuteur linguistique alimenté par l’IA. Apprenez plus de 57 langues 5 fois plus vite grâce à une technologie révolutionnaire.

APPRENEZ LES LANGUES PLUS RAPIDEMENT
AVEC L'INTELLIGENCE ARTIFICIELLE

Apprenez 5 fois plus vite