L’apprentissage de l’islandais peut sembler intimidant pour beaucoup, surtout quand il s’agit de comprendre les nuances des verbes. Deux des verbes les plus couramment utilisés mais souvent confondus sont vera et verða. Bien que ces deux verbes puissent être traduits en français par « être » ou « devenir », leur utilisation en islandais est bien distincte. Cet article vous aidera à démêler ces deux verbes et à les utiliser correctement dans vos conversations quotidiennes.
Vera – Être
Le verbe vera est l’équivalent direct du verbe « être » en français. Il est utilisé pour décrire des états permanents ou temporaires, des identités et des lieux.
Vera – (être) : utilisé pour décrire un état ou une condition, que ce soit temporaire ou permanent.
Ég er nemandi. (Je suis étudiant.)
Ég – (je) : pronom personnel utilisé pour se référer à soi-même.
Ég er hér. (Je suis ici.)
Er – (suis) : forme conjuguée du verbe vera à la première personne du singulier.
Hún er læknir. (Elle est médecin.)
Hér – (ici) : adverbe de lieu.
Bókin er hér. (Le livre est ici.)
Læknir – (médecin) : un professionnel de la santé.
Hann er læknir. (Il est médecin.)
Nemandi – (étudiant) : une personne qui étudie, généralement dans une école ou une université.
Ég er nemandi. (Je suis étudiant.)
Bókin – (livre) : un objet contenant des pages écrites ou imprimées.
Bókin er á borðinu. (Le livre est sur la table.)
Borðinu – (la table) : un meuble avec une surface plane utilisé pour manger, écrire, etc.
Bókin er á borðinu. (Le livre est sur la table.)
Verða – Devenir
Le verbe verða est utilisé pour décrire une transformation ou un changement d’état, similaire au verbe « devenir » en français.
Verða – (devenir) : utilisé pour indiquer un changement d’état ou de condition.
Ég verð læknir. (Je deviendrai médecin.)
Verð – (deviendrai) : forme conjuguée du verbe verða à la première personne du singulier.
Hún verður fræg. (Elle deviendra célèbre.)
Fræg – (célèbre) : bien connu, reconnu par beaucoup de gens.
Hún verður fræg. (Elle deviendra célèbre.)
Hún – (elle) : pronom personnel féminin.
Hún verður fræg. (Elle deviendra célèbre.)
Ég – (je) : pronom personnel utilisé pour se référer à soi-même.
Ég verð læknir. (Je deviendrai médecin.)
Comparaison entre Vera et Verða
Pour mieux comprendre la différence entre vera et verða, examinons quelques exemples supplémentaires :
Vera pour exprimer un état permanent :
Ég er kennari. (Je suis enseignant.)
Verða pour exprimer une transformation :
Ég verð kennari. (Je deviendrai enseignant.)
Vera pour indiquer un lieu :
Hún er á skrifstofunni. (Elle est au bureau.)
Verða pour indiquer un changement de lieu :
Hún verður á skrifstofunni. (Elle sera au bureau.)
Vera pour indiquer une condition temporaire :
Ég er veikur. (Je suis malade.)
Verða pour indiquer une condition future :
Ég verð veikur. (Je deviendrai malade.)
Conjugaison des verbes Vera et Verða
Il est essentiel de connaître les formes conjuguées de ces verbes pour les utiliser correctement dans des phrases.
Conjugaison de Vera
Présent:
Ég er – (Je suis)
Ég er hér. (Je suis ici.)
Þú ert – (Tu es)
Þú ert falleg. (Tu es belle.)
Hann/Hún/Það er – (Il/Elle/Cela est)
Hann er gamall. (Il est vieux.)
Við erum – (Nous sommes)
Við erum vinir. (Nous sommes amis.)
Þið eruð – (Vous êtes)
Þið eruð hér. (Vous êtes ici.)
Þeir/Þær/Þau eru – (Ils/Elles sont)
Þau eru ánægð. (Ils sont heureux.)
Conjugaison de Verða
Présent:
Ég verð – (Je deviens)
Ég verð þreyttur. (Je deviens fatigué.)
Þú verður – (Tu deviens)
Þú verður hamingjusöm. (Tu deviens heureuse.)
Hann/Hún/Það verður – (Il/Elle/Cela devient)
Hann verður reiður. (Il devient en colère.)
Við verðum – (Nous devenons)
Við verðum rík. (Nous devenons riches.)
Þið verðið – (Vous devenez)
Þið verðið vinsæl. (Vous devenez populaires.)
Þeir/Þær/Þau verða – (Ils/Elles deviennent)
Þau verða þreytt. (Ils deviennent fatigués.)
Expressions courantes avec Vera et Verða
Certaines expressions courantes en islandais utilisent ces deux verbes. Connaître ces expressions peut enrichir votre vocabulaire et améliorer votre fluidité.
Vera í stuði – (être de bonne humeur)
Ég er í stuði. (Je suis de bonne humeur.)
Vera til staðar – (être présent)
Hún er til staðar. (Elle est présente.)
Verða ástfanginn – (tomber amoureux)
Ég verð ástfanginn. (Je tombe amoureux.)
Verða veikur – (tomber malade)
Ég verð veikur. (Je tombe malade.)
Conclusion
Comprendre la différence entre vera et verða est crucial pour maîtriser l’islandais. Alors que vera se concentre sur l’état d’être, verða est utilisé pour décrire un changement ou une transformation. En pratiquant ces verbes et en utilisant les exemples fournis, vous serez en mesure de les maîtriser et de les utiliser correctement dans vos conversations quotidiennes en islandais. Bonne chance dans votre apprentissage de cette belle langue nordique !