L’apprentissage d’une nouvelle langue peut souvent inclure la découverte de termes spécialisés dans divers domaines, y compris le droit. Le galicien, étant une langue riche et historique, possède un vocabulaire juridique distinct qui peut être utile pour les étudiants, les professionnels du droit ou toute personne intéressée par la culture juridique de la Galice. Dans cet article, nous allons explorer certains termes juridiques courants en galicien et fournir leurs définitions en français.
Termes juridiques en galicien
Dereito
Le mot Dereito signifie « droit » en français. Il fait référence à l’ensemble des règles qui régissent les relations sociales et qui sont imposées par l’autorité publique.
O estudo do dereito é fundamental para entender a xustiza.
Lei
Lei se traduit par « loi ». Une loi est une règle ou une norme établie par une autorité compétente, généralement l’État, pour réguler les comportements des citoyens.
A nova lei de tráfico foi aprobada polo parlamento.
Xuíz
Xuíz signifie « juge ». Un juge est une personne ayant autorité pour juger, c’est-à-dire pour résoudre des litiges et rendre des décisions de justice.
O xuíz decidiu a favor do demandante.
Sentenza
Sentenza se traduit par « sentence » ou « jugement ». C’est la décision prise par un tribunal à l’issue d’un procès.
A sentenza foi favorable para o acusado.
Avogado
Avogado signifie « avocat ». Un avocat est un professionnel du droit chargé de représenter ou d’assister ses clients devant les tribunaux.
O avogado defendeu o seu cliente con moita habilidade.
Fiscal
Fiscal se traduit par « procureur ». Le procureur est un magistrat représentant le ministère public, chargé de poursuivre les infractions et de requérir l’application de la loi.
O fiscal presentou as probas contra o acusado.
Demanda
Demanda signifie « plainte » ou « requête ». C’est l’acte par lequel une personne saisit un tribunal pour obtenir la reconnaissance d’un droit ou la réparation d’un préjudice.
A demanda foi presentada onte polo avogado da vítima.
Testemuña
Testemuña se traduit par « témoin ». Un témoin est une personne qui a vu ou entendu des faits et qui peut les rapporter en justice.
A testemuña declarou a favor do acusado.
Evidencia
Evidencia signifie « preuve ». Une preuve est un élément matériel ou immatériel qui sert à établir la vérité d’un fait ou d’une allégation devant un tribunal.
A evidencia presentada foi concluyente.
Delito
Delito se traduit par « délit ». Un délit est une infraction considérée comme moins grave qu’un crime mais plus grave qu’une contravention.
O delito de roubo foi investigado pola policía.
Condicións
Condicións signifie « conditions ». En droit, les conditions sont des clauses ou des stipulations qui déterminent la portée et les effets d’un contrat ou d’une obligation.
As condicións do contrato foron revisadas por ambas partes.
Contrato
Contrato se traduit par « contrat ». Un contrat est un accord entre deux ou plusieurs parties, créant des obligations réciproques.
O contrato foi asinado despois dunha longa negociación.
Responsabilidade
Responsabilidade signifie « responsabilité ». La responsabilité est l’obligation de répondre de ses actes et d’en assumer les conséquences.
A responsabilidade do accidente recae sobre o conductor.
Apelación
Apelación se traduit par « appel ». L’appel est le recours par lequel une partie demande à une juridiction supérieure de réexaminer une décision rendue par une juridiction inférieure.
A apelación foi presentada dentro do prazo legal.
Veredicto
Veredicto signifie « verdict ». Le verdict est la décision rendue par un jury ou un tribunal sur la culpabilité ou l’innocence d’un accusé.
O veredicto foi unánime.
Indemnización
Indemnización se traduit par « indemnisation ». L’indemnisation est la compensation financière accordée à une personne en réparation d’un dommage subi.
A indemnización foi establecida polo tribunal.
Custodia
Custodia signifie « garde ». En droit familial, la garde est le droit conféré à une personne de s’occuper d’un enfant.
A custodia do neno foi outorgada á nai.
Acusación
Acusación se traduit par « accusation ». L’accusation est l’acte d’imputer à une personne la commission d’une infraction.
A acusación foi formalizada polo fiscal.
Defensa
Defensa signifie « défense ». La défense est l’ensemble des moyens par lesquels une personne accusée cherche à prouver son innocence ou à atténuer sa responsabilité.
A defensa preparou un argumento sólido.
Testamento
Testamento se traduit par « testament ». Un testament est un acte par lequel une personne dispose de ses biens pour le temps où elle ne sera plus en vie.
O testamento foi lido despois do falecemento.
Herencia
Herencia signifie « héritage ». L’héritage est l’ensemble des biens et des droits laissés par une personne décédée.
A herencia foi dividida entre os herdeiros.
Proba
Proba se traduit par « preuve ». Une preuve est un élément matériel ou immatériel qui sert à établir la vérité d’un fait ou d’une allégation devant un tribunal.
A proba foi aceptada polo xuíz.
Recurso
Recurso signifie « recours ». Le recours est une procédure par laquelle une partie demande à une juridiction supérieure de réexaminer une décision rendue par une juridiction inférieure.
O recurso foi interposto pola defensa.
Condena
Condena se traduit par « condamnation ». La condamnation est la décision par laquelle un tribunal déclare une personne coupable d’une infraction et lui inflige une peine.
A condena foi de cinco anos de prisión.
Absolución
Absolución signifie « acquittement ». L’acquittement est la décision par laquelle un tribunal déclare une personne non coupable de l’infraction qui lui est imputée.
A absolución foi recibida con alegría polo acusado.
Procesamento
Procesamento se traduit par « poursuite ». La poursuite est l’action d’engager des poursuites judiciaires contre une personne.
O procesamento comezou despois da investigación.
Tribunal
Tribunal signifie « tribunal ». Un tribunal est une juridiction chargée de rendre la justice en appliquant les lois.
O tribunal supremo revisou o caso.
Dereitos
Dereitos se traduit par « droits ». Les droits sont les prérogatives reconnues aux individus par la loi.
Os dereitos humanos son fundamentais.
Lexislación
Lexislación signifie « législation ». La législation est l’ensemble des lois et règlements en vigueur dans un pays.
A lexislación laboral foi modificada recentemente.
Normativa
Normativa se traduit par « réglementation ». La réglementation est l’ensemble des règles édictées par une autorité pour réguler une activité ou un secteur particulier.
A normativa de seguridade foi actualizada.
Reclamación
Reclamación signifie « réclamation ». Une réclamation est une demande officielle adressée à une autorité pour obtenir la reconnaissance d’un droit ou la réparation d’un préjudice.
A reclamación foi tramitada pola oficina de atención ao cliente.
Inocencia
Inocencia se traduit par « innocence ». L’innocence est l’absence de culpabilité d’une personne accusée d’une infraction.
A inocencia do acusado foi probada.
Culpabilidade
Culpabilidade signifie « culpabilité ». La culpabilité est l’état d’une personne qui a commis une infraction et qui en est reconnue responsable par un tribunal.
A culpabilidade do acusado foi demostrada.
Procedemento
Procedemento se traduit par « procédure ». La procédure est l’ensemble des règles qui régissent le déroulement d’un procès ou d’une action en justice.
O procedemento xudicial seguiu todos os pasos legais.
Cláusula
Cláusula signifie « clause ». Une clause est une disposition particulière d’un contrat ou d’un acte juridique.
A cláusula de confidencialidade foi acordada polas partes.
L’apprentissage de ces termes juridiques en galicien peut non seulement enrichir votre vocabulaire mais aussi vous fournir une meilleure compréhension de la culture juridique en Galice. Que vous soyez étudiant en droit, professionnel ou simplement curieux, connaître ces mots vous permettra de naviguer plus facilement dans le domaine juridique.