Quelle langue voulez-vous apprendre ?

Quelle langue voulez-vous apprendre ?

Termes économiques et commerciaux en islandais

Apprendre une nouvelle langue peut être un voyage fascinant et enrichissant, surtout lorsque l’on plonge dans des domaines spécifiques comme l’économie et le commerce. Pour ceux qui souhaitent maîtriser l’islandais dans un contexte économique et commercial, il est crucial de connaître les termes et expressions clés. Cet article vise à vous fournir une compréhension approfondie des termes économiques et commerciaux en islandais, avec des définitions et des exemples pour chaque mot.

Termes économiques de base

Hagkerfi – Ce terme signifie « économie » en islandais. Il fait référence au système de production, de distribution et de consommation de biens et de services d’un pays ou d’une région.

Ísland hefur lítið hagkerfi.

Viðskipti – Cela signifie « commerce » ou « affaires ». Ce mot est utilisé pour décrire les transactions commerciales entre individus ou entreprises.

Viðskipti milli landa eru mikilvæg fyrir hagkerfið.

Fjárfesting – Le terme « investissement ». Il désigne l’acte de placer de l’argent dans des projets ou des actifs dans l’espoir de générer un profit.

Fjárfesting í nýsköpun er mikilvæg fyrir framtíðina.

Verðbólga – Ce mot signifie « inflation ». Il décrit l’augmentation générale des prix des biens et des services dans une économie sur une période donnée.

Verðbólga hefur verið stöðug síðustu árin.

Vextir – Le terme pour « taux d’intérêt ». C’est le pourcentage du principal que l’emprunteur doit payer au prêteur pour l’utilisation de l’argent prêté.

Seðlabankinn hefur hækkað vexti.

Termes commerciaux essentiels

Markaður – Cela signifie « marché ». Un lieu où les biens et services sont échangés entre acheteurs et vendeurs.

Nýi markaðurinn er mjög spennandi.

Framleiðsla – Le terme pour « production ». Il fait référence à l’acte de créer des biens ou des services.

Framleiðsla á iðnaðarvörum hefur aukist.

Neytandi – Cela signifie « consommateur ». Une personne qui achète et utilise des biens et services.

Neytendur eru að leita að hágæða vörum.

Útflutningur – Le mot pour « exportation ». L’acte de vendre des biens ou des services produits dans un pays à des consommateurs dans un autre pays.

Útflutningur á fiski hefur aukist.

Innflutningur – Cela signifie « importation ». L’acte d’acheter des biens ou des services produits dans un autre pays pour les vendre ou les consommer localement.

Innflutningur á bílum er mikilvægur fyrir hagkerfið.

Termes financiers

Fjármál – Ce mot signifie « finances ». Il englobe la gestion de l’argent, y compris l’investissement, l’emprunt, le prêt, le budget et l’épargne.

Fjármál fyrirtækisins eru í góðu ástandi.

Hagnaður – Le terme pour « profit ». C’est la différence positive entre les revenus et les dépenses d’une entreprise.

Fyrirtækið skilaði miklum hagnaði í fyrra.

Tap – Cela signifie « perte ». C’est la différence négative entre les revenus et les dépenses d’une entreprise.

Fyrirtækið varð fyrir tapi á síðasta ársfjórðungi.

Fjárhagsáætlun – Le mot pour « budget ». Un plan financier détaillant les revenus et les dépenses prévues pour une période spécifique.

Við þurfum að fylgja fjárhagsáætluninni nákvæmlega.

Reikningur – Cela signifie « compte ». Un enregistrement de transactions financières pour une personne ou une entreprise.

Viðskiptavinurinn opnaði nýjan reikning í bankanum.

Termes relatifs à la banque

Banki – Ce terme signifie « banque ». Une institution financière qui accepte les dépôts, accorde des prêts et offre d’autres services financiers.

Bankinn okkar býður upp á góða þjónustu.

Seðlabanki – Le mot pour « banque centrale ». C’est l’institution qui gère la politique monétaire d’un pays et régule les banques commerciales.

Seðlabankinn stjórnar peningamálum landsins.

Greiðslukort – Cela signifie « carte de paiement ». Un outil de paiement électronique qui permet à son titulaire de faire des achats et de retirer de l’argent.

Ég nota greiðslukortið mitt fyrir allar innkaup.

Lán – Le terme pour « prêt ». Une somme d’argent empruntée qui doit être remboursée avec intérêt.

Hann fékk lán frá bankanum fyrir nýja bílinn.

Sparnaður – Cela signifie « épargne ». L’argent mis de côté pour une utilisation future.

Sparnaðurinn okkar er í öruggum höndum.

Termes relatifs aux entreprises

Fyrirtæki – Ce mot signifie « entreprise ». Une organisation engagée dans des activités commerciales, industrielles ou professionnelles.

Fyrirtækið okkar hefur vaxið hratt síðustu ár.

Stjórn – Le terme pour « direction ». Le groupe de personnes responsables de la gestion d’une entreprise ou d’une organisation.

Stjórnin hittist einu sinni í viku.

Starfsmaður – Cela signifie « employé ». Une personne qui travaille pour une entreprise en échange d’un salaire.

Starfsmennirnir eru ánægðir með vinnuaðstæður sínar.

Viðskiptavinur – Le mot pour « client ». Une personne ou une organisation qui achète des biens ou des services d’une entreprise.

Viðskiptavinir okkar eru mjög ánægðir með þjónustuna.

Samningur – Cela signifie « contrat ». Un accord écrit ou verbal entre deux parties ou plus.

Við undirrituðum nýjan samning við birgjann.

Termes relatifs aux échanges internationaux

Alþjóðaviðskipti – Ce terme signifie « commerce international ». Les échanges de biens et de services entre différents pays.

Alþjóðaviðskipti eru mikilvæg fyrir hagvöxt.

Gjaldeyrir – Le mot pour « devise étrangère ». La monnaie utilisée dans un autre pays.

Viðskipti með gjaldeyri eru mjög breytileg.

Tollur – Cela signifie « douane » ou « tarif douanier ». Une taxe imposée sur les importations ou les exportations de biens.

Tollurinn á þessum vörum er mjög hár.

Viðskiptasamningur – Le terme pour « accord commercial ». Un accord entre deux ou plusieurs pays concernant les conditions de leurs échanges commerciaux.

Nýi viðskiptasamningurinn mun auka útflutning okkar.

Viðskiptaþvinganir – Cela signifie « sanctions commerciales ». Des mesures restrictives imposées par un pays ou un groupe de pays contre un autre pays pour des raisons politiques ou économiques.

Viðskiptaþvinganir hafa haft mikil áhrif á hagkerfið.

Termes relatifs à la bourse

Hlutabréf – Ce mot signifie « action ». Un titre de propriété représentant une fraction du capital d’une entreprise.

Verð hlutabréfa hefur hækkað verulega.

Verðbréf – Le terme pour « valeurs mobilières ». Des instruments financiers comme les actions, les obligations, etc.

Við fjárfestum í verðbréfum til að auka hagnað.

Kaupþing – Cela signifie « bourse ». Un marché où les actions, les obligations et autres valeurs mobilières sont échangées.

Kaupþingið hefur verið mjög virkt í dag.

Hagnaðarhlutfall – Le mot pour « rendement ». Le profit généré par un investissement par rapport à sa valeur initiale.

Hagnaðarhlutfallið á þessu hlutabréfi er mjög hátt.

Fjárfestingarsjóður – Cela signifie « fonds d’investissement ». Un véhicule de placement qui regroupe les fonds de nombreux investisseurs pour acheter des valeurs mobilières diversifiées.

Við fjárfestum í fjárfestingarsjóði til að dreifa áhættunni.

Termes relatifs à l’emploi

Atvinna – Ce mot signifie « emploi ». Une activité rémunérée exercée par une personne.

Atvinnuleysi hefur minnkað verulega.

Laun – Le terme pour « salaire ». La rémunération reçue par un employé pour son travail.

Launin mín hafa hækkað á þessu ári.

Ráðningarsamningur – Cela signifie « contrat de travail ». Un accord entre un employeur et un employé stipulant les conditions d’emploi.

Ég skrifaði undir nýjan ráðningarsamning í dag.

Starf – Le mot pour « poste » ou « travail ». Une position spécifique occupée par une personne dans une entreprise.

Ég fékk nýtt starf í markaðsdeildinni.

Uppsögn – Cela signifie « licenciement ». La résiliation de l’emploi d’un employé par l’employeur.

Uppsögnin kom mér á óvart.

Termes relatifs à la gestion

Stjórnun – Ce terme signifie « gestion ». Le processus de planification, d’organisation, de direction et de contrôle des ressources pour atteindre des objectifs spécifiques.

Góð stjórnun er lykillinn að árangri fyrirtækisins.

Áætlun – Le mot pour « plan ». Un schéma détaillé décrivant comment atteindre des objectifs spécifiques.

Við þurfum að búa til áætlun fyrir næsta ársfjórðung.

Framkvæmd – Cela signifie « mise en œuvre ». L’acte de mettre un plan en action.

Framkvæmd verkefnisins gekk mjög vel.

Leiðtogahæfileikar – Le terme pour « compétences en leadership ». Les capacités nécessaires pour diriger et inspirer une équipe ou une organisation.

Leiðtogahæfileikar hans eru framúrskarandi.

Ábyrgð – Cela signifie « responsabilité ». L’obligation de rendre compte de ses actions ou de celles de son équipe.

Ábyrgðin á þessu verkefni er mikil.

Conclusion

Apprendre les termes économiques et commerciaux en islandais peut être un atout précieux pour ceux qui souhaitent travailler dans des domaines liés à l’économie ou au commerce en Islande. En comprenant ces termes et leur utilisation, vous serez mieux préparé pour naviguer dans le monde des affaires islandais. N’oubliez pas de pratiquer régulièrement et de vous immerger autant que possible dans la langue pour renforcer votre apprentissage.

Talkpal est un tuteur linguistique alimenté par l’IA. Apprenez plus de 57 langues 5 fois plus vite grâce à une technologie révolutionnaire.

APPRENEZ LES LANGUES PLUS RAPIDEMENT
AVEC L'INTELLIGENCE ARTIFICIELLE

Apprenez 5 fois plus vite