Le monde bancaire et financier chinois est un univers riche en termes spécifiques qui sont essentiels à comprendre pour toute personne intéressée par l’économie de ce pays. Dans cet article, nous discuterons de certains termes bancaires et financiers chinois courants et de leur utilité.
银行 (Yínháng) – Banque. L’institution qui offre des services financiers tels que la gestion des comptes, les prêts et les crédits.
这是一家国有银行。
(C’est une banque d’État.)
存款 (Cúnkuǎn) – Dépôt. Somme d’argent placée en compte bancaire pour la conserver et potentiellement la faire fructifier.
我想要开一个存款账户。
(Je souhaite ouvrir un compte de dépôt.)
贷款 (Dàikuǎn) – Prêt. Somme d’argent prêtée par la banque qui doit être remboursée avec des intérêts.
他们为购房申请了贷款。
(Ils ont demandé un prêt pour acheter une maison.)
利率 (Lìlǜ) – Taux d’intérêt. Le pourcentage appliqué aux prêts ou aux dépôts, indiquant le coût du prêt ou le rendement de l’épargne.
央行决定提高利率。
(La banque centrale a décidé d’augmenter le taux d’intérêt.)
股票 (Gǔpiào) – Action. Titre de propriété représentatif d’une fraction du capital d’une entreprise, pouvant être acheté ou vendu en bourse.
他在股市投资了很多股票。
(Il a investi dans de nombreuses actions en bourse.)
证券 (Zhèngquàn) – Valeurs mobilières. Documents financiers négociables tels que des actions ou des obligations.
证券交易需要谨慎进行。
(Les transactions de valeurs mobilières doivent être effectuées avec prudence.)
投资 (Tóuzī) – Investissement. Allocation de ressources financières dans l’espoir d’obtenir un bénéfice futur.
投资房地产是很多人的选择。
(Investir dans l’immobilier est le choix de nombreuses personnes.)
股东 (Gǔdōng) – Actionnaire. Investisseur possédant des actions d’une société et ayant donc une part de la propriété.
每年,股东都会受邀参加年度会议。
(Chaque année, les actionnaires sont invités à participer à l’assemblée annuelle.)
财务 (Cáiwù) – Finance. La gestion de l’argent, y compris l’investissement, la budgétisation, la prévision et l’analyse.
一个公司成功与否,财务管理起着关键作用。
(La gestion financière joue un rôle clé dans le succès d’une entreprise.)
账户 (Zhànghù) – Compte. Enregistrement financier représentant les ressources disponibles ou les obligations d’une personne ou d’une entité.
我需要查看我的银行账户余额。
(J’ai besoin de vérifier le solde de mon compte bancaire.)
货币 (Huòbì) – Monnaie. Tout moyen d’échange accepté dans les transactions économiques, traditionnellement sous forme de billets et de pièces.
中国的货币是人民币。
(La monnaie chinoise est le yuan.)
汇率 (Huìlǜ) – Taux de change. Le prix d’une monnaie par rapport à une autre sur le marché des changes.
汇率波动可能会影响出口。
(Les fluctuations du taux de change peuvent affecter les exportations.)
外汇 (Wàihuì) – Devises. Monnaies étrangères utilisées dans le commerce international et dans le marché des changes.
我们公司需要购买大量外汇。
(Notre entreprise a besoin d’acheter une grande quantité de devises étrangères.)
债券 (Zhàiquàn) – Obligation. Titre de créance représentant un prêt fait par l’investisseur au gouvernement ou à une entreprise, qui promet de le rembourser à un taux d’intérêt spécifié.
债券市场受到了投资者的青睐。
(Le marché obligataire attire les investisseurs.)
银行转账 (Yínháng zhuǎnzhang) – Virement bancaire. Opération consistant à déplacer des fonds d’un compte bancaire à un autre.
我通过银行转账支付了费用。
(J’ai payé les frais par virement bancaire.)
金融市场 (Jīnróng shìchǎng) – Marché financier. Espace de rencontre pour les acheteurs et les vendeurs de produits financiers tels que les actions, les obligations et les devises.
金融市场的稳定对经济至关重要。
(La stabilité des marchés financiers est essentielle pour l’économie.)
信贷 (Xìndài) – Crédit. La capacité d’emprunter de l’argent ou de bénéficier d’autres formes de financement, basée sur la confiance qu’une personne remboursera la dette.
信贷审批过程可以非常复杂。
(Le processus d’approbation de crédit peut être très complexe.)
经济 (Jīngjì) – Économie. La science qui étudie comment les individus, les entreprises et les gouvernements allouent leurs ressources.
经济增长是所有国家的目标。
(La croissance économique est un objectif pour tous les pays.)
Ces termes représentent la base du vocabulaire à maîtriser pour tout passionné du monde bancaire et financier chinois. En comprenant et en utilisant correctement ces termes, vous pouvez grandement améliorer votre compréhension de ce secteur dynamique et essentiel de l’économie chinoise.