S’excuser est une compétence sociale importante dans toute culture, et l’apprentissage des phrases d’excuses dans une nouvelle langue peut être très utile. En portugais, il existe de multiples façons de présenter ses excuses, du formel au familier. Dans cet article, nous allons vous introduire à certaines expressions clés pour s’excuser en portugais, accompagnées de leur signification et d’exemples concrets.
Desculpe
C’est le terme générique pour « excusez-moi » ou « désolé », utilisable dans la plupart des situations.
Desculpe, eu não queria dizer isso.
Peço desculpas
Cette phrase signifie « je présente mes excuses ». Elle est utile lorsqu’on veut être plus formel ou montrer un repentir sincère.
Peço desculpas pelo atraso.
Me perdoe
Traduit par « pardon », c’est une requête de pardon personnelle et souvent utilisée dans des contextes plus intimes.
Me perdoe por ter esquecido nosso aniversário.
Perdão
Un synonyme moins formel de « me perdoe » et qui peut être utilisé de manière plus décontractée.
Perdão, você pode repetir o que disse?
Lamento muito
« Lamento muito » signifie « je regrette beaucoup ». Cette expression exprime un niveau de tristesse ou de regret élevé.
Lamento muito pela sua perda.
Cometi um erro
Cela signifie « j’ai fait une erreur ». À utiliser lorsqu’on reconnaît une faute spécifique.
Cometi um erro na contabilidade e vou corrigi-lo imediatamente.
Queira me desculpar
Traduction pour « veuillez m’excuser ». On l’emploie pour demander poliment l’indulgence de quelqu’un.
Queira me desculpar pela confusão.
Erro meu
C’est l’abréviation de « c’est ma faute », une façon concise d’accepter la responsabilité sans excuses superflues.
Erro meu, eu deveria ter verificado isso antes.
Não foi minha intenção
Cela signifie « ce n’était pas mon intention ». On l’utilise quand on veut souligner l’absence de mauvaises intentions derrière une erreur ou un malentendu.
Não foi minha intenção te ofender com meus comentários.
Foi sem querer
Cette phrase équivaut à « c’était involontaire ». Elle est pertinente pour des accidents ou des actions non intentionnelles.
Foi sem querer, eu realmente não vi o seu copo em cima da mesa.
Minhas sinceras desculpas
Cette formule signifie « mes sincères excuses ». Elle exprime un niveau élevé de formalité et de sérieux dans l’excuse.
Minhas sinceras desculpas pelo erro cometido no relatório.
Espero que você possa me perdoar
Traduit par « j’espère que vous pourrez me pardonner ». On l’emploie avec l’espoir d’être pardonné après une erreur.
Espero que você possa me perdoar pela maneira como agi.
Eu não tive a intenção de magoar
Cela signifie « je n’avais pas l’intention de blesser ». Elle est utilisée pour souligner qu’il n’y avait pas d’intention de nuire.
Eu não tive a intenção de magoar com as minhas palavras.
Sinto muito por isso
Se traduit par « je suis vraiment désolé pour ça ». C’est une façon d’exprimer du regret pour une action particulière.
Sinto muito por isso, não acontecerá novamente.
Não queria causar transtornos
Signifiant « je ne voulais pas causer de problèmes », cette expression est adéquate lorsque l’on veut s’excuser pour avoir créé du désordre ou du dérangement.
Não queria causar transtornos com a minha visita de surpresa.
A culpa foi minha
Elle signifie « c’est de ma faute ». C’est une autre façon d’accepter l’entière responsabilité d’une situation.
A culpa foi minha, eu deveria ter prestado mais atenção.
Sinto-me terrivelmente mal por isso
Cette phrase « je me sens terriblement mal pour ça » traduit une profonde tristesse ou une grande culpabilité.
Sinto-me terrivelmente mal por isso, nunca foi minha intenção te prejudicar.
L’apprentissage des différentes façons de s’excuser en portugais peut vous aider à mieux naviguer dans les interactions sociales et à réparer les liens qui pourraient avoir été endommagés par des malentendus ou des erreurs. La clé est d’utiliser ces expressions de manière appropriée et sincère, afin de démontrer véritablement votre repentir et votre volonté de corriger les choses. Avec cette panoplie d’expressions à votre disposition, vous avez les outils nécessaires pour vous exprimer correctement en portugais dans des situations délicates.