L’apprentissage d’une nouvelle langue implique souvent de se familiariser avec de nouveaux concepts culturels. Cela est particulièrement vrai pour le japonais, une langue qui reflète les nuances et les valeurs de la société japonaise. Parmi les aspects les plus intéressants et les plus importants de la culture japonaise, on retrouve la famille et les relations personnelles. Aujourd’hui, nous allons explorer divers mots utilisés en japonais pour décrire les liens familiaux et les termes relationnels.
家族 (Kazoku) – signifie « famille ». Ce mot représente l’unité familiale dans son ensemble.
私の家族は四人です。 (Watashi no kazoku wa yonin desu.) – Ma famille est composée de quatre personnes.
両親 (Ryoushin) – désigne les « parents », c’est le terme générique pour parler de son père et de sa mère.
私の両親はとても親切です。 (Watashi no ryoushin wa totemo shinsetsu desu.) – Mes parents sont très gentils.
父 (Chichi) – ce mot est utilisé pour parler de son propre « père ». Il est à noter que lorsque l’on parle à quelqu’un d’autre de son père, on utilise le mot お父さん (otousan).
父は医者です。 (Chichi wa isha desu.) – Mon père est médecin.
母 (Haha) – désigne la « mère » quand on parle de sa propre mère. Le terme お母さん (okaasan) est utilisé lorsqu’on parle de la mère de quelqu’un d’autre.
母は料理が上手です。 (Haha wa ryouri ga jouzu desu.) – Ma mère est douée en cuisine.
息子 (Musuko) – signifie « fils ». Ce terme sert à parler du fils dans sa propre famille ou dans celle de quelqu’un d’autre.
彼は三人の息子がいます。 (Kare wa sannin no musuko ga imasu.) – Il a trois fils.
娘 (Musume) – « fille » est le terme utilisé pour parler de sa propre fille ou de celle de quelqu’un d’autre.
彼女の娘はとても賢いです。 (Kanojo no musume wa totemo kashikoi desu.) – Sa fille est très intelligente.
兄 (Ani) – représente le « frère aîné » quand il s’agit de son propre frère. Lorsqu’on parle du frère aîné de quelqu’un d’autre, on utilise le terme お兄さん (oniisan).
兄は警察官です。 (Ani wa keisatsukan desu.) – Mon frère aîné est policier.
姉 (Ane) – signifie « sœur aînée » et est utilisé pour sa propre sœur. Le terme お姉さん (oneesan) est employé pour la sœur aînée de quelqu’un d’autre.
姉は看護師です。 (Ane wa kangoshi desu.) – Ma sœur aînée est infirmière.
弟 (Ototo) – se réfère au « frère cadet » dans la propre famille de celui qui parle. Pour le frère cadet de quelqu’un d’autre, le mot 弟さん (otoutosan) est utilisé.
弟は高校生です。 (Ototo wa koukousei desu.) – Mon frère cadet est lycéen.
妹 (Imouto) – désigne une « sœur cadette ». Comme pour les autres termes de relation, 妹さん (imoutosan) est utilisé quand on parle de la sœur cadette de quelqu’un.
妹はピアノが得意です。 (Imouto wa piano ga tokui desu.) – Ma sœur cadette est douée au piano.
祖父 (Sofu) – ce terme signifie « grand-père » en parlant du sien. Pour le grand-père d’une autre personne, on dira おじいさん (ojiisan).
祖父は退職しました。 (Sofu wa taishoku shimashita.) – Mon grand-père est retraité.
祖母 (Sobo) – est le mot pour « grand-mère ». Lorsqu’on parle de la grand-mère de quelqu’un d’autre, on utilise おばあさん (obaasan).
祖母は花が好きです。 (Sobo wa hana ga suki desu.) – Ma grand-mère aime les fleurs.
叔父 (Oji) – désigne l’« oncle », frère du père ou de la mère. Quand on parle de l’oncle de quelqu’un d’autre, on utilise 叔父さん (ojisan).
叔父は大工です。 (Oji wa daiku desu.) – Mon oncle est charpentier.
叔母 (Oba) – ce terme signifie « tante », sœur du père ou de la mère. Pour parler de la tante de quelqu’un, on dit 叔母さん (obasan).
叔母は教師です。 (Oba wa kyoushi desu.) – Ma tante est enseignante.
甥 (Oi) – est le mot pour « neveu », le fils d’un frère ou d’une sœur.
甥はサッカーをしています。 (Oi wa sakkaa wo shiteimasu.) – Mon neveu joue au football.
姪 (Mei) – « nièce », la fille d’un frère ou d’une sœur.
姪はとても可愛いです。 (Mei wa totemo kawaii desu.) – Ma nièce est très mignonne.
Ces mots forment la base pour parler de la famille en japonais, et ils révèlent l’importance de la hiérarchie et des relations au sein de la société japonaise. En plus de ces termes de base, il existe de nombreux autres mots et expressions qui sont utilisés pour décrire les relations plus éloignées ou spécifiques comme les beaux-parents ou les cousins. La diversité et la précision des termes familiaux en japonais témoignent de la valeur accordée à la famille dans la culture japonaise. En apprenant ces mots, les étudiants en japonais approfondissent non seulement leur vocabulaire mais gagnent également un aperçu des aspects sociaux et culturels qui définissent l’esprit de communauté et d’appartenance en japonais.