Dans l’apprentissage du chinois, la compréhension et l’utilisation correcte des mots pour décrire les textures et les matériaux est essentielle, en particulier pour ceux qui souhaitent communiquer avec précision sur des sujets comme le shopping, l’art, la cuisine, ou simplement pour décrire leur environnement avec justesse. Voici quelques mots utiles en chinois avec leurs définitions et des phrases exemples pour illustrer leur usage.
光滑 (guānghuá) : qui se traduit par « lisse ». Ce terme est souvent utilisé pour décrire des surfaces sans aspérités, comme une table vernie ou un miroir.
这张桌子很光滑,摸上去没有一点儿糙。
粗糙 (cūcāo) : c’est le contraire de 光滑, indiquant une surface « rugueuse » ou « grossière ». On peut l’utiliser pour parler d’une pierre non polie ou d’un tissu comme le tweed.
这块石头表面很粗糙,不太适合做装饰品。
柔软 (róuruǎn) : décrit quelque chose de « doux » ou « moelleux », comme un oreiller ou une écharpe en cachemire.
这件毛衣摸起来很柔软,穿在身上很舒服。
坚硬 (jiānyìng) : signifie « dur » ou « solide ». Il peut être utilisé pour parler de matériaux comme le métal ou le bois dur.
这座桥是用坚硬的岩石建造的,能承受重压。
润滑 (rùnhuá) : indique que quelque chose est « huilé » ou « bien lubrifié », souvent utilisé dans des contextes mécaniques ou pour décrire une peau bien hydratée.
要定期检查机器,并确保所有部件都很润滑。
毛躁 (máozào) : décrit quelque chose d’« ébouriffé » ou de « frisé », souvent en référence à des cheveux ou des fibres textiles qui ne sont pas lisses.
天气太干燥,我的头发都毛躁起来了。
透明 (tòumíng) : signifie « transparent » ou « translucide ». Ce mot est utilisé pour décrire des matériaux à travers lesquels on peut voir, comme le verre ou certaines matières plastiques.
这个瓶子是用透明的玻璃做的,你可以看到里面的内容。
细腻 (xìnì) : utilisé pour décrire une surface ou une texture qui est « fine » ou « délicate ».
这幅画的笔触非常细腻,每一个细节都处理得很精致。
磨砂 (móshā) : décrit une texture « sablée » ou « matifiée », souvent en référence au fini d’un objet ou d’un matériau après un traitement abrasif.
这个磨砂的杯子摸起来不滑,拿在手里很稳。
发亮 (fāliàng) : signifie « brillant » ou « luisant », et peut être employé pour parler d’une surface réfléchissante comme un bijou poli ou un sol en marbre ciré.
经过清洁以后,这个地板发亮得可以映出人影。
粘 (nián) : signifie « collant ». Ce terme est souvent associé à des matières qui adhèrent au toucher, comme un ruban adhésif ou de la pâte à modeler.
这种胶水很粘,几秒钟内就可以把纸张粘牢。
滑 (huá) : signifie « glissant ». On peut l’utiliser pour parler d’une surface sur laquelle il est facile de perdre l’équilibre, comme un sol mouillé.
小心地板滑,昨晚刚打过蜡。
丝滑 (sīhuá) : combine les caractères de « soie » et « lisse », et est utilisé pour décrire quelque chose d’extrêmement doux et lisse au toucher, comme la soie naturelle ou une crème pour le corps de qualité supérieure.
这条裙子的面料丝滑,穿在身上非常舒服。
韧性 (rènxìng) : décrit la « ténacité » ou la « résilience » d’un matériau, sa capacité à résister aux déformations et à retrouver sa forme initiale.
这种新型塑料很有韧性,不容易被打破。
温暖 (wēnnuǎn) : en plus de son sens de chaleur au sens figuré (accueillant, chaleureux), il peut aussi décrire la chaleur au toucher, comme celle d’un pull en laine ou d’un rayon de soleil sur la peau.
冬天穿上羊毛衫就感觉特别温暖。
En résumé, ces mots couvrent une large gamme de textures et de matériaux que l’on peut rencontrer au quotidien en Chine. Ils sont essentiels pour les apprenants en chinois qui souhaitent approfondir leur vocabulaire descriptif et exprimer avec subtilité leurs perceptions sensorielles. La pratique régulière de ces termes dans divers contextes aidera à les mémoriser et à les utiliser de manière fluide dans une conversation naturelle.