Apprendre une nouvelle langue est une aventure passionnante, mais cela peut aussi s’avérer difficile, surtout lorsqu’il s’agit de mémoriser le vocabulaire. Au niveau A2, les apprenants commencent à se familiariser avec des mots et des expressions plus complexes. Certains de ces mots peuvent sembler particulièrement délicats à maîtriser. Cet article vise à identifier et à expliquer certains de ces mots malais à connaître pour les apprenants de français de niveau A2.
Les faux amis
Les faux amis sont des mots qui ressemblent à des mots dans votre langue maternelle, mais qui ont des significations différentes. Ils sont souvent source de confusion pour les apprenants.
Actuellement
En français, le mot « actuellement » signifie « en ce moment » ou « à présent ». Il est facile de le confondre avec l’anglais « actually », qui signifie « en fait ». Par exemple :
– Je suis actuellement en train de lire un livre. (I am currently reading a book.)
– Il pense, en fait, que c’est une bonne idée. (He actually thinks it’s a good idea.)
Demander
« Demander » signifie « to ask » en français, contrairement à l’anglais « to demand », qui signifie exiger. Par exemple :
– Je vais demander l’addition. (I am going to ask for the bill.)
– Il a exigé une explication. (He demanded an explanation.)
Attendre
En français, « attendre » signifie « to wait ». Il ne faut pas le confondre avec l’anglais « to attend », qui signifie assister à. Par exemple :
– Je dois attendre le bus. (I have to wait for the bus.)
– Je vais assister à la réunion. (I am going to attend the meeting.)
Les homophones
Les homophones sont des mots qui se prononcent de la même manière mais qui ont des significations différentes. Ils peuvent être particulièrement déroutants pour les apprenants.
Verre / Vers / Vert
Ces trois mots se prononcent de la même manière mais ont des significations différentes :
– Un verre de vin (A glass of wine)
– Aller vers le nord (To go towards the north)
– Un pull vert (A green sweater)
Mer / Mère / Maire
Encore une fois, trois mots avec la même prononciation mais des significations différentes :
– La mer est calme aujourd’hui. (The sea is calm today.)
– Ma mère est formidable. (My mother is wonderful.)
– Le maire de la ville a fait un discours. (The mayor of the city gave a speech.)
Les verbes pronominaux
Les verbes pronominaux peuvent être difficiles à maîtriser car ils nécessitent l’utilisation de pronoms réfléchis. Voici quelques exemples courants :
Se lever
« Se lever » signifie « to get up ». Il est important de ne pas oublier le pronom réfléchi « se ». Par exemple :
– Je me lève à 7h tous les matins. (I get up at 7 every morning.)
Se souvenir
« Se souvenir » signifie « to remember ». Encore une fois, le pronom réfléchi est essentiel. Par exemple :
– Tu te souviens de notre voyage à Paris ? (Do you remember our trip to Paris?)
Les adjectifs possessifs
Les adjectifs possessifs en français peuvent être délicats en raison des accords en genre et en nombre. Voici quelques exemples :
Mon, Ma, Mes
Ces adjectifs possessifs signifient « my » en anglais, mais ils changent en fonction du genre et du nombre du nom qu’ils modifient.
– Mon frère (My brother) – masculin singulier
– Ma sœur (My sister) – féminin singulier
– Mes amis (My friends) – pluriel
Ton, Ta, Tes
Ces adjectifs possessifs signifient « your » en anglais (informel).
– Ton chien (Your dog) – masculin singulier
– Ta chatte (Your cat) – féminin singulier
– Tes livres (Your books) – pluriel
Les prépositions
Les prépositions peuvent être particulièrement difficiles car leur utilisation ne correspond pas toujours à celle de leur équivalent en anglais.
À, De
Ces deux prépositions sont souvent source de confusion.
– Je vais à Paris. (I am going to Paris.)
– Le livre de Marie. (Marie’s book.)
Dans, En
« Dans » et « en » peuvent tous deux signifier « in », mais ils ne sont pas interchangeables.
– Il est dans la maison. (He is in the house.)
– Je suis en France. (I am in France.)
Les expressions idiomatiques
Les expressions idiomatiques sont des expressions figées dont le sens ne peut pas être deviné simplement en traduisant les mots qui les composent.
Avoir le cafard
Cette expression signifie « to feel down » ou « to be depressed ».
– Après la rupture, il avait le cafard. (After the breakup, he was feeling down.)
Donner un coup de main
Cette expression signifie « to give a hand » ou « to help ».
– Peux-tu me donner un coup de main avec ce projet ? (Can you give me a hand with this project?)
Les conjugaisons irrégulières
Certaines verbes ont des conjugaisons irrégulières qui peuvent être difficiles à mémoriser.
Aller
« Aller » est un verbe irrégulier très utilisé. Voici sa conjugaison au présent :
– Je vais
– Tu vas
– Il/Elle va
– Nous allons
– Vous allez
– Ils/Elles vont
Faire
« Faire » est un autre verbe irrégulier essentiel. Voici sa conjugaison au présent :
– Je fais
– Tu fais
– Il/Elle fait
– Nous faisons
– Vous faites
– Ils/Elles font
Les accords en genre et en nombre
Les accords en genre (masculin ou féminin) et en nombre (singulier ou pluriel) sont essentiels en français et peuvent être difficiles à maîtriser.
Les adjectifs
Les adjectifs doivent s’accorder en genre et en nombre avec le nom qu’ils modifient.
– Un homme heureux (A happy man) – masculin singulier
– Une femme heureuse (A happy woman) – féminin singulier
– Des enfants heureux (Happy children) – pluriel
Les participes passés
Les participes passés s’accordent en genre et en nombre avec le sujet lorsqu’ils sont utilisés avec « être » et avec le complément d’objet direct (COD) lorsqu’il précède le verbe avec « avoir ».
– Elle est allée à la fête. (She went to the party.) – accord avec le sujet
– La lettre que j’ai écrite. (The letter that I wrote.) – accord avec le COD « lettre »
Les articles définis et indéfinis
Les articles définis et indéfinis en français changent en fonction du genre et du nombre du nom qu’ils accompagnent.
Les articles définis
– Le livre (The book) – masculin singulier
– La maison (The house) – féminin singulier
– Les enfants (The children) – pluriel
Les articles indéfinis
– Un chat (A cat) – masculin singulier
– Une voiture (A car) – féminin singulier
– Des amis (Some friends) – pluriel
Les adverbes de fréquence
Les adverbes de fréquence indiquent à quelle fréquence une action se produit et peuvent être placés à différents endroits dans la phrase.
Toujours
« Toujours » signifie « always ».
– Je suis toujours en avance. (I am always early.)
Souvent
« Souvent » signifie « often ».
– Il va souvent au cinéma. (He often goes to the cinema.)
Parfois
« Parfois » signifie « sometimes ».
– Elle lit parfois avant de dormir. (She sometimes reads before going to bed.)
Les pronoms relatifs
Les pronoms relatifs lient deux propositions et peuvent être difficiles à utiliser correctement.
Qui
« Qui » est utilisé pour les sujets.
– La femme qui parle est ma mère. (The woman who is speaking is my mother.)
Que
« Que » est utilisé pour les objets directs.
– Le livre que j’ai lu est intéressant. (The book that I read is interesting.)
Dont
« Dont » est utilisé pour indiquer la possession ou pour les expressions avec « de ».
– Le garçon dont je parle est mon frère. (The boy I am talking about is my brother.)
Les conjonctions de coordination
Les conjonctions de coordination relient des mots ou des phrases de même nature.
Et
« Et » signifie « and ».
– Il aime le chocolat et la vanille. (He likes chocolate and vanilla.)
Mais
« Mais » signifie « but ».
– Elle veut venir, mais elle est occupée. (She wants to come, but she is busy.)
Ou
« Ou » signifie « or ».
– Tu préfères le thé ou le café ? (Do you prefer tea or coffee?)
Les négations
Les négations en français nécessitent souvent l’utilisation de deux mots.
Ne… pas
C’est la forme de négation la plus courante.
– Je ne comprends pas. (I do not understand.)
Ne… jamais
Cette forme de négation signifie « never ».
– Il ne fume jamais. (He never smokes.)
Ne… plus
Cette forme de négation signifie « no longer ».
– Elle ne travaille plus ici. (She no longer works here.)
En conclusion, maîtriser ces mots et expressions peut grandement améliorer votre compréhension et votre usage du français au niveau A2. Bien que certains mots puissent sembler malais à apprendre au départ, avec de la pratique et de la persévérance, ils deviendront une partie naturelle de votre vocabulaire. Bon courage et bonne continuation dans votre apprentissage du français !