Vinna – Travail ou emploi. C’est un terme générique qui peut être utilisé pour décrire tout type de travail ou d’activité professionnelle.
Ég er að leita að vinnu í Reykjavík.
Starf – Poste ou emploi spécifique. Ce mot est souvent utilisé pour décrire un poste particulier dans une entreprise ou une organisation.
Hún fékk nýtt starf sem kennari.
Atvinna – Emploi. Ce terme est souvent utilisé dans des contextes formels pour parler de l’emploi en général.
Það er erfitt að finna atvinna í dag.
Laun – Salaire. Ce mot décrit la rémunération que l’on reçoit pour son travail.
Hann fékk laun sín í gær.
Verkefni – Projet ou tâche. Utilisé pour décrire une mission ou un travail spécifique à accomplir.
Við þurfum að klára þetta verkefni fyrir föstudag.
Samstarf – Collaboration. Ce terme est utilisé pour décrire le travail en équipe ou la coopération entre collègues.
Samstarf okkar gekk mjög vel.
Ráðning – Embauche ou recrutement. Ce mot est utilisé pour décrire le processus de recrutement d’un nouveau salarié.
Ráðningin tók lengri tíma en búist var við.
Umsókn – Candidature. Utilisé pour décrire le processus de postuler pour un emploi.
Ég sendi umsóknina í gær.
Viðtal – Entretien. Ce terme est utilisé pour décrire une rencontre formelle entre un candidat et un employeur potentiel.
Ég er með viðtal á morgun.
Samningur – Contrat. Utilisé pour décrire un accord formel entre un employeur et un employé.
Ég skrifaði undir samninginn í dag.
Frí – Congé ou vacances. Ce mot est utilisé pour décrire la période de repos ou de vacances d’un employé.
Ég er í fríi næstu viku.
Stéttarfélag – Syndicat. Ce terme est utilisé pour décrire une organisation qui représente les travailleurs.
Stéttarfélagið er að semja um betri laun.
Launaseðill – Bulletin de salaire. Utilisé pour décrire le document qui détaille le salaire et les déductions d’un employé.
Ég fékk launaseðilinn minn í dag.
Yfirmaður – Supérieur ou manager. Ce mot est utilisé pour décrire une personne qui supervise les autres employés.
Yfirmaðurinn minn er mjög skilningsríkur.
Mots spécifiques aux professions
Lögfræðingur – Avocat. Utilisé pour décrire une personne qui pratique le droit.
Lögfræðingurinn minn ráðlagði mér að fara í mál.
Verkfræðingur – Ingénieur. Utilisé pour décrire une personne qui travaille dans le domaine de l’ingénierie.
Hún er verkfræðingur hjá stórri fyrirtæki.
Læknir – Médecin. Utilisé pour décrire une personne qui pratique la médecine.
Ég þarf að fara til læknis á morgun.
Kennari – Enseignant. Utilisé pour décrire une personne qui enseigne dans une école ou une université.
Kennarinn minn er mjög góður.
Hjúkrunarfræðingur – Infirmier. Utilisé pour décrire une personne qui travaille dans le domaine des soins infirmiers.
Hjúkrunarfræðingurinn var mjög hjálpsamur.
Framkvæmdastjóri – Directeur général. Utilisé pour décrire une personne qui dirige une entreprise.
Framkvæmdastjórinn tók ákvörðunina.
Ritari – Secrétaire. Utilisé pour décrire une personne qui s’occupe des tâches administratives.
Ritarinn skipulagði fundinn.
Bókari – Comptable. Utilisé pour décrire une personne qui s’occupe des comptes financiers.
Bókarinn tók við bókhaldi fyrirtækisins.
Verkamadur – Ouvrier. Utilisé pour décrire une personne qui travaille dans le domaine de la construction ou de la production.
Verkamennirnir byggðu húsið á sex mánuðum.
Rithöfundur – Écrivain. Utilisé pour décrire une personne qui écrit des livres ou des articles.
Rithöfundurinn gaf út nýja bók í fyrra.
Listamaður – Artiste. Utilisé pour décrire une personne qui crée de l’art.
Listamaðurinn sýndi verkin sín á safninu.
Leikari – Acteur. Utilisé pour décrire une personne qui joue dans des films ou des pièces de théâtre.
Leikarinn lék í nýrri kvikmynd.
Fréttamaður – Journaliste. Utilisé pour décrire une personne qui écrit ou rapporte des nouvelles.
Fréttamaðurinn tók viðtal við forsetann.
Forritari – Programmeur. Utilisé pour décrire une personne qui écrit des programmes informatiques.
Forritarinn bjó til nýtt app.
Expressions courantes liées au travail
Að vinna yfirvinnu – Faire des heures supplémentaires. Utilisé pour décrire le fait de travailler au-delà des heures normales de travail.
Ég þurfti að vinna yfirvinnu í gær.
Að taka sér frí – Prendre un congé. Utilisé pour décrire le fait de prendre du temps libre pour se reposer ou voyager.
Ég ætla að taka mér frí um jólin.
Að fara í verkfall – Faire grève. Utilisé pour décrire le fait de cesser de travailler pour protester contre quelque chose.
Verkamennirnir fóru í verkfall til að krefjast betri launa.
Að fara á fund – Assister à une réunion. Utilisé pour décrire le fait de participer à une réunion de travail.
Ég þarf að fara á fund með yfirmanninum mínum.
Að vera atvinnulaus – Être sans emploi. Utilisé pour décrire une personne qui n’a pas de travail.
Hann hefur verið atvinnulaus í nokkra mánuði.
Að fá stöðuhækkun – Obtenir une promotion. Utilisé pour décrire le fait d’obtenir un poste plus élevé ou mieux rémunéré.
Hún fékk stöðuhækkun eftir að hafa unnið þar í þrjú ár.
En résumé, apprendre ces mots islandais liés au travail et à la profession vous aidera non seulement à comprendre les conversations dans un environnement professionnel, mais aussi à mieux communiquer avec vos collègues islandais. Gardez à l’esprit que la pratique régulière et l’immersion sont essentielles pour maîtriser une nouvelle langue. N’hésitez pas à utiliser ces mots dans vos conversations quotidiennes et à continuer d’explorer la richesse de la langue islandaise.