Lorsque vous vous rendez dans un pays germanophone, il est essentiel de connaître certains mots et expressions utilisés dans les cafés afin de passer un moment agréable et surtout de pouvoir commander ce que vous souhaitez. Voici une liste de termes utiles pour vous aider à naviguer dans l’univers des cafés en Allemagne, en Autriche ou en Suisse.
Kaffee
En allemand, « Kaffee » signifie tout simplement « café ». C’est probablement le premier mot que vous allez utiliser dans un café.
Kann ich bitte einen Kaffee bestellen?
Tasse
« Tasse » signifie « tasse » en français. Très utile pour spécifier la façon dont vous souhaitez que votre boisson vous soit servie.
Könnte ich bitte eine große Tasse heißen Tee haben?
Kuchen
« Kuchen » correspond à « gâteau » en français. Les pâtisseries allemandes sont délicieuses et variées, n’hésitez pas à demander une part de gâteau avec votre café.
Ich möchte ein Stück Kuchen zu meinem Kaffee.
Kellner/Kellnerin
Ce mot désigne « serveur » ou « serveuse ». Utilisez-le pour attirer l’attention du personnel si nécessaire.
Entschuldigung, Herr Kellner, könnten Sie mir die Rechnung bringen?
Speisekarte
La « Speisekarte » est la carte des menus. Demandez-la pour choisir votre commande de boissons ou de nourriture.
Könnte ich bitte die Speisekarte sehen?
Frühstück
Si vous êtes dans un café tôt le matin, « Frühstück », qui signifie « petit-déjeuner », pourrait être un terme utile à connaître.
Bieten Sie hier auch Frühstück an?
Milchkaffee
Un « Milchkaffee » est un café au lait. Si vous aimez votre café avec beaucoup de lait, c’est la boisson à commander.
Ich hätte gerne einen großen Milchkaffee bitte.
Cappuccino
Le mot « Cappuccino » est le même en allemand et en français. Ce café espresso avec de la mousse de lait est très populaire.
Einen Cappuccino mit extra Schaum, bitte.
Espresso
« Espresso » est un autre mot qui ne change pas. C’est un café fort servi en petite quantité.
Einen doppelten Espresso zum Wachwerden, bitte.
Auf Wiedersehen
Signifiant « Au revoir », « Auf Wiedersehen » est la phrase à dire lorsque vous quittez le café.
Danke für den Kaffee, Auf Wiedersehen!
Bestellen
« Bestellen » veut dire « commander ». Utilisez-le lorsque vous êtes prêt(e) à passer votre commande.
Ich würde gerne etwas zu trinken bestellen.
Zucker
« Zucker » signifie « sucre ». Si vous prenez habituellement votre café ou thé avec du sucre, voici comment le demander.
Könnte ich bitte Zucker zu meinem Tee bekommen?
Mitnehmen
Si vous souhaitez emporter votre commande, utilisez « Mitnehmen », équivalent de « à emporter » en français.
Kann ich das zum Mitnehmen bekommen, bitte?
Bezahlen
« Bezahlen » correspond au verbe « payer ». Dites cela à la fin de votre visite pour régler l’addition.
Könnten wir bitte bezahlen?
Trinkgeld
« Trinkgeld » signifie « pourboire ». En Allemagne, il est d’usage de laisser un pourboire en arrondissant le montant de la facture.
Stimmt so, dankeschön. (Expression pour indiquer que vous ne souhaitez pas de monnaie et que le reste est pour le service!)
Platz
« Platz » signifie « place » ou « siège ». Si vous cherchez un endroit où vous asseoir, voici le mot à utiliser.
Gibt es hier drinnen noch einen freien Platz?
Lecker
Le terme « lecker » est équivalent au français « délicieux ». Après avoir goûté quelque chose de bon, n’oubliez pas de le dire.
Der Kuchen war wirklich lecker, danke!
Ruhe
« Ruhe » signifie « calme » ou « tranquillité ». Si vous cherchez un café tranquille pour lire ou travailler, c’est le terme à porter en avant.
Ich suche einen ruhigen Ort, um zu arbeiten.
Gemütlich
Ce mot, bien allemand, désigne une atmosphère chaleureuse et conviviale. Parfait pour décrire un café cosy où vous aimez passer du temps.
Dieses Café ist wirklich gemütlich!
L’Allemagne, l’Autriche et la Suisse possèdent une culture de café riche. Apprendre ces mots et expressions peut non seulement contribuer à enrichir votre expérience lorsque vous visitez un de ces pays mais aussi pour montrer du respect envers la culture et la langue locales. La prochaine fois que vous serez dans un café germanophone, n’hésitez pas à utiliser ces termes. Vous serez peut-être même surpris de la facilité avec laquelle vous serez accepté comme un local!