L’apprentissage d’une langue inclut non seulement la maîtrise de sa grammaire et de son vocabulaire standard, mais aussi la compréhension de ses nuances culturelles, notamment l’argot. L’argot suédois est riche et coloré, reflétant les tendances et les changements au sein de la société. Pour les jeunes francophones s’intéressant à la culture suédoise ou désirant voyager en Suède, voici une compilation de mots d’argot suédois incontournables.
Tjena
Tjena est une salutation informelle équivalente à « Salut » ou « Hello » en anglais. Elle est souvent utilisée entre amis ou connaissances.
Tjena, hur är läget?
Asgarva
Ce terme signifie rire très fort, se tordre de rire. Il provient de l’association du mot « as », une ancienne mesure de poids suédoise, et du mot « garva » (rire).
Han berättade ett skämt och jag asgarvade!
Soft
Soft, emprunté à l’anglais, désigne quelque chose de décontracté, d’agréable ou de facile. Les jeunes Suédois l’emploient régulièrement.
Vi hade en riktigt soft kväll igår.
Fett
En suédois argotique, « fett » est synonyme de « très » ou « super ». Il est utilisé pour intensifier une description, à l’instar du « trop » en français ou du « really » en anglais.
Det var en fett bra film!
Tagga
C’est l’équivalent de se préparer psychologiquement ou de se motiver pour quelque chose. « Tagga » est souvent utilisé dans les expressions comme « Tagga ner » (se calmer) ou « Tagga till » (se motiver).
Tagga till inför matchen!
Pesetas
Ce terme est employé pour parler d’argent en général. Dérivé du nom de l’ancienne monnaie espagnole, il est utilisé de façon ironique ou humoristique.
Jag måste tjäna lite mer pesetas.
Kees
Kees peut être utilisé pour dire que quelque chose est bizarre ou louche. Il dérive du mot « kis », souvent utilisé pour désigner une personne un peu étrange.
Vad är det för kees snubbe?
Najs
Un emprunt à l’anglais « nice », qui s’est intégré dans le langage courant des jeunes Suédois pour exprimer qu’ils trouvent quelque chose de bien ou de sympathique.
Åh, din nya bil är verkligen najs!
Schysst
Une autre façon de dire que quelque chose est juste ou cool. « Schysst » peut aussi signifier équitable ou agréable en fonction du contexte.
Det var schysst av dig att hjälpa till.
Jobbig
Se dit de quelque chose ou quelqu’un de fatigant ou d’ennuyeux. « Jobbig » peut aussi décrire une tâche pénible.
Den här boken är så jobbig att läsa.
Pang
Utilisé pour exprimer que quelque chose est super, excellent. « Pang på » est souvent utilisé pour dire que quelque chose frappe fort ou fait un gros effet.
Konserten var pang på!
Snut
Mot d’argot faisant référence à un policier ou à la police en général. Il équivaut au « flic » en français.
Det var en snut runt hörnet.
CP
Cette abréviation de « centralplan », qui signifie gare centrale, est utilisée pour indiquer un endroit chaotique ou très occupé.
Det är totalt CP på kontoret idag.
Slut
Dans le contexte de l’argot, ce terme ne fait pas référence à une fin, mais signifie être très fatigué ou épuisé.
Efter träningen var jag helt slut.
Haffa
Argot pour « attraper » ou « ramasser ». Utilisé dans des contextes comme « haffa en kaffe » (prendre un café) ou pour décrire l’acte de séduire quelqu’un.
Jag tänkte haffa honom på festen.
Gött
Synonyme de bon ou agréable, « gött » est souvent employé pour exprimer un sentiment de satisfaction.
Det är gött med en ledig dag!
Stekare
Désigne une personne qui aime se montrer, souvent de façon un peu arrogante, avec des vêtements de marque ou une attitude de séducteur.
Den där killen är en riktig stekare med sina dyra klockor.
La connaissance de ces termes d’argot suédois donnera aux jeunes francophones un aperçu plus authentique de la langue contemporaine suédoise et les aidera à communiquer plus aisément avec les locaux. Cela permettra également de capter les subtilités des conversations et de s’intégrer plus naturellement dans des discussions décontractées avec des suédophones. Néanmoins, il convient de se rappeler que l’argot évolue constamment et qu’il est important de rester à l’écoute des nouvelles expressions pour ne pas se retrouver dépassé. Bon apprentissage et lycka till (bonne chance) avec l’argot suédois!