Apprendre le mandarin médical est un atout considérable pour les professionnels de la santé, ainsi que pour toute personne susceptible d’être en contact avec des patients chinois. Que vous soyez médecin, infirmier ou même en voyage et ayant besoin de comprendre ou de communiquer des informations médicales en mandarin, cet article vous fournira les mots et phrases essentiels.
医生 (yīshēng) signifie « médecin ». C’est le terme que vous utiliserez pour parler d’un professionnel de la santé.
请问,哪位是负责我的医生?
(Qǐngwèn, nǎ wèi shì fùzé wǒ de yīshēng?) — Pouvez-vous me dire qui est le médecin responsable de mon cas ?
护士 (hùshi) signifie « infirmière ». Dans un contexte médical, vous entendrez souvent ce mot pour désigner les soignants.
那位护士可以帮助你。
(Nà wèi hùshi kěyǐ bāngzhù nǐ.) — Cette infirmière peut vous aider.
医院 (yīyuàn) désigne un « hôpital ». C’est un lieu que vous chercherez peut-être en cas d’urgence.
我需要去医院。
(Wǒ xūyào qù yīyuàn.) — J’ai besoin d’aller à l’hôpital.
药店 (yàodiàn) signifie « pharmacie ». Vous y trouverez les médicaments prescrits.
药店在哪里?
(Yàodiàn zài nǎlǐ?) — Où est la pharmacie ?
感冒 (gǎnmào) désigne le « rhume ». C’est une maladie commune qu’on mentionne souvent chez le médecin.
我觉得我感冒了。
(Wǒ juéde wǒ gǎnmào le.) — Je pense que j’ai attrapé un rhume.
疼痛 (téngtòng) signifie « douleur ». C’est un symptôme fréquent à communiquer à un professionnel de santé.
我背部有疼痛。
(Wǒ bèibù yǒu téngtòng.) — J’ai mal dans le dos.
处方 (chǔfāng) désigne une « prescription ». C’est le document qui vous permet d’acheter des médicaments.
医生给我开了个处方。
(Yīshēng gěi wǒ kāile gè chǔfāng.) — Le médecin m’a donné une prescription.
手术 (shǒushù) signifie « opération chirurgicale ». C’est un terme utilisé pour parler d’une intervention médicale.
他需要做一个手术。
(Tā xūyào zuò yí gè shǒushù.) — Il doit subir une opération.
疫苗 (yìmiáo) désigne un « vaccin ». Important notamment lorsqu’on parle de prévention de maladies.
你接种疫苗了吗?
(Nǐ jiēzhǒng yìmiáo le ma?) — As-tu été vacciné ?
急诊 (jízhěn) signifie « urgence ». Pour les cas qui requièrent une attention médicale immédiate.
这是一个急诊情况。
(Zhè shì yígè jízhěn qíngkuàng.) — C’est une situation d’urgence.
治疗 (zhìliáo) signifie « traitement ». Ce mot est fréquemment utilisé pour parler de la gestion des maladies.
他正在接受治疗。
(Tā zhèngzài jiēshòu zhìliáo.) — Il est en cours de traitement.
挂号 (guàhào) désigne l’« enregistrement » ou la « prise de rendez-vous » chez le médecin.
我要挂号看医生。
(Wǒ yào guàhào kàn yīshēng.) — Je veux prendre rendez-vous pour voir un médecin.
诊所 (zhěnsuǒ) signifie « clinique ». Un établissement plus petit qu’un hôpital où l’on peut également recevoir des soins.
最近的诊所在哪里?
(Zuìjìn de zhěnsuǒ zài nǎlǐ?) — Où se trouve la clinique la plus proche ?
体温 (tǐwēn) désigne la « température corporelle ». Elle est prise pour vérifier l’état de santé général.
你的体温正常。
(Nǐ de tǐwēn zhèngcháng.) — Ta température corporelle est normale.
检查 (jiǎnchá) signifie « examen » ou « contrôle ». Cela se réfère à divers types de tests médicaux.
我们需要做进一步的检查。
(Wǒmen xūyào zuò jìnyībù de jiǎnchá.) — Nous devons faire des examens plus poussés.
病历 (bìnglì) désigne le « dossier médical » d’un patient. Il contient l’historique des soins.
请把你的病历带来。
(Qǐng bǎ nǐ de bìnglì dài lái.) — Veuillez apporter votre dossier médical.
过敏 (guòmǐn) signifie « allergie ». Une réaction de l’organisme à certaines substances.
我对花生过敏。
(Wǒ duì huāshēng guòmǐn.) — Je suis allergique aux arachides.
药物 (yàowù) désigne les « médicaments » en général. À consommer selon les indications du médecin.
药物需要饭后服用。
(Yàowù xūyào fànhòu fúyòng.) — Il faut prendre le médicament après les repas.
副作用 (fùzuòyòng) signifie « effet secondaire ». Ils peuvent survenir avec la prise de certains traitements.
这种药物有没有副作用?
(Zhè zhǒng yàowù yǒu méiyǒu fùzuòyòng?) — Est-ce que ce médicament a des effets secondaires ?
病人 (bìngrén) désigne un « patient ». La personne qui reçoit des soins médicaux.
病人需要休息。
(Bìngrén xūyào xiūxí.) — Le patient a besoin de se reposer.
Apprendre ces mots et expressions de base en mandarin médical est une étape importante pour communiquer efficacement dans un contexte de soins de santé. Cela permettra non seulement de faciliter la prise en charge des patients chinois mais aussi d’améliorer la qualité des soins offerts. Continuez à pratiquer et à enrichir votre vocabulaire pour une communication toujours plus précise et attentive !