La Finlande, pays renowned pour sa riche culture ainsi que sa langue unique, offre un trésor littéraire peu connu du grand public francophone. Aujourd’hui, nous allons explorer ensemble les termes clés de la littérature et de l’écriture en finnois, une langue fascinante et pleine de subtilités.
Kirjallisuus est le mot finnois pour “littérature”. Ce terme englobe tout ce qui est écrit, des œuvres classiques aux écrits contemporains, y compris la poésie, le théâtre, et la fiction.
Luen paljon kirjallisuutta vapaa-aikanani.
Romaani désigne un “roman” en finnois. Ce genre littéraire est très populaire et se caractérise par sa longueur narrative et sa complexité.
Romaani kertoo matkasta ajan ja paikan läpi.
Novelli signifie “nouvelle” ou “short story”. Contrairement au roman, la novelli est plus courte et se concentre souvent sur un seul événement ou une seule idée.
Novelli voi jättää syvän vaikutelman lyhyessä ajassa.
Runous fait référence à la “poésie”. En finnois, la poésie est très appréciée pour sa rythmique et son utilisation de la langue.
Runous on sanataiteen muoto, joka käyttää kielellisiä ominaisuuksia ja säerakennetta.
Näytelmä équivaut à une “pièce de théâtre”. Ce terme est utilisé pour décrire des ouvrages destinés à être joués sur scène.
Näytelmä oli täynnä odottamattomia käänteitä.
Käsikirjoitus signifie “scénario” ou “script”. Il s’agit du texte écrit qui contient les dialogues et les directives pour la mise en scène d’une pièce ou d’un film.
Hän kirjoitti käsikirjoituksen uuteen elokuvaansa.
Kertoja est le “narrateur” ou celui qui raconte l’histoire dans un livre ou une narration.
Kertoja voi olla kaikkitietävä tai rajattu tiettyihin hahmoihin.
Tarinankerronta signifie “storytelling”. C’est l’art de raconter des histoires de manière captivante, que ce soit à l’oral ou à l’écrit.
Tarinankerronta on ollut tärkeä osa kulttuuriamme vuosituhansien ajan.
Juoni est le “plot” ou “intrigue” d’une histoire. C’est la structure sous-jacente qui guide l’histoire et la rend intéressante.
Juoni kietoutui monimutkaisesti loppua kohti.
Hahmo désigne un “personnage” dans la littérature ou le théâtre.
Tämä hahmo edustaa perinteisiä arvoja tarinassa.
Kehityskaari, ou “arc de développement”, est le terme utilisé pour décrire l’évolution d’un personnage au fil d’une histoire.
Hahmon kehityskaari oli hyvin suunniteltu ja tyydyttävä.
Dialogi signifie “dialogue”. C’est une conversation entre deux personnages ou plus dans une œuvre littéraire.
Dialogi romaanissa oli realistista ja elävää.
Monologi est un “monologue”, un long discours d’un personnage seul à l’attention du public ou à lui-même.
Monologi paljasti hahmon syvimmät tunteet.
Kuvaus se traduit par “description”. C’est le détail des décors, des personnages ou de l’action dans un récit.
Hänen kuvauksensa maisemasta oli niin elävä, että tunsin olevani siellä.
Metafora correspond à la “métaphore”. C’est une figure de style où un mot est utilisé pour signifier autre chose que sa signification littérale afin d’apporter une comparaison poétique.
Hän käytti metaforaa kuvatakseen yhteiskunnallista ilmiötä.
Symboli est un “symbole”. Dans la littérature, un mot, une phrase ou un objet qui a une signification plus profonde que son sens littéral.
Valkoinen lilja toimi symbolina puhtaudelle romaanissa.
Teema fait référence au “thème”. C’est l’idée centrale ou le message que l’auteur souhaite transmettre à travers son œuvre.
Romaanin pääteema käsittelee ihmisen ja luonnon suhdetta.
Genre désigne le “genre” littéraire, c’est-à-dire la catégorie dans laquelle on peut classer une œuvre : roman, nouvelle, poésie, etc.
Tämä kirja kuuluu fantasiagenreen.
Dans la littérature finnoise, chaque terme ci-dessus joue un rôle crucial dans la construction d’une œuvre littéraire. En finnois, comme dans tout autre langue, ces concepts sont fondamentaux pour la compréhension et l’appréciation des textes. En s’intéressant à ces termes, les francophones peuvent non seulement mieux saisir la structure d’une œuvre finnoise, mais aussi enrichir leur propre pratique de l’écriture. La familiarisation avec le vocabulaire littéraire spécifique à chaque langue permet de tisser des liens culturels plus forts et d’approfondir notre appréciation globale de la littérature mondiale.