Quelle langue voulez-vous apprendre ?

Quelle langue voulez-vous apprendre ?

Keluarga vs. Keluarkan – Famille vs plats à emporter en malais

Apprendre une nouvelle langue peut parfois être déroutant, surtout lorsque des mots semblent similaires mais ont des significations très différentes. En malais, par exemple, les mots keluarga et keluarkan peuvent prêter à confusion pour les débutants. Dans cet article, nous allons explorer ces deux mots, leurs significations, et comment les utiliser correctement. Nous inclurons également des exemples pour vous aider à les comprendre dans leur contexte.

Keluarga – Famille

Le mot keluarga signifie « famille » en malais. C’est un terme très couramment utilisé pour désigner le groupe de personnes avec lesquelles on a des liens de sang ou des relations très proches.

Keluarga : Famille. Ce terme est utilisé pour désigner les membres de la famille proche ou élargie.
Saya sangat mencintai keluarga saya.

Autres termes liés à la famille

Il existe d’autres mots malais liés au concept de famille qui peuvent être utiles à connaître.

Ayah : Père. C’est le terme courant pour désigner son père.
Ayah saya bekerja sebagai doktor.

Ibu : Mère. C’est le terme courant pour désigner sa mère.
Ibu saya pandai memasak.

Adik : Frère ou sœur cadet(te). Utilisé pour désigner un frère ou une sœur plus jeune.
Adik saya suka bermain bola.

Abang : Frère aîné. Utilisé pour désigner un frère plus âgé.
Abang saya seorang guru.

Kakak : Sœur aînée. Utilisé pour désigner une sœur plus âgée.
Kakak saya pandai menyanyi.

Datuk : Grand-père. Utilisé pour désigner le grand-père.
Datuk saya tinggal di kampung.

Nenek : Grand-mère. Utilisé pour désigner la grand-mère.
Nenek saya suka berkebun.

Keluarkan – Sortir / Plats à emporter

Le mot keluarkan signifie « sortir » ou « mettre dehors » en malais. Il peut également être utilisé dans le contexte des plats à emporter, où il signifie « prendre à emporter » ou « sortir quelque chose du restaurant ».

Keluarkan : Sortir, mettre dehors. Utilisé pour indiquer l’action de sortir quelque chose.
Tolong keluarkan sampah itu.

Contexte des plats à emporter

Lorsque nous parlons de plats à emporter en malais, nous utilisons souvent des termes spécifiques pour indiquer que nous souhaitons que la nourriture soit préparée pour être emportée et consommée ailleurs.

Bungkus : Emballer. Utilisé pour demander à ce que la nourriture soit emballée pour être emportée.
Saya nak bungkus nasi lemak ini.

Ambil : Prendre. Utilisé dans le contexte de prendre de la nourriture à emporter.
Saya akan ambil makanan ini sekarang.

Pesan : Commander. Utilisé pour passer une commande, souvent dans le contexte des plats à emporter.
Saya nak pesan satu pizza untuk dibawa pulang.

Restoran : Restaurant. Lieu où l’on peut commander des plats à emporter.
Restoran ini terkenal dengan makanan lautnya.

Menu : Menu. Liste des plats disponibles dans un restaurant.
Saya ingin melihat menu sebelum memesan.

Différencier Keluarga et Keluarkan

Il est essentiel de comprendre le contexte pour utiliser correctement ces deux mots.

Keluarga est utilisé dans le contexte familial. Par exemple :
Keluarga saya sangat penting bagi saya.

Keluarkan est utilisé dans le contexte de sortir quelque chose ou de prendre des plats à emporter. Par exemple :
Keluarkan buku dari beg anda.

Exemples supplémentaires et pratiques

Pour vous aider à mieux comprendre et utiliser ces termes, voici quelques exemples supplémentaires.

Keluarga besar : Grande famille. Utilisé pour indiquer une famille avec beaucoup de membres.
Keluarga besar kami sering berkumpul setiap tahun.

Keluarkan duit : Retirer de l’argent. Utilisé pour indiquer l’action de retirer de l’argent d’un distributeur.
Saya perlu keluarkan duit dari ATM.

Keluarga bahagia : Famille heureuse. Utilisé pour décrire une famille qui vit en harmonie et bonheur.
Mereka adalah sebuah keluarga bahagia.

Keluarkan barang : Sortir les affaires. Utilisé pour indiquer l’action de sortir des objets d’un endroit.
Tolong keluarkan barang-barang dari kereta.

Conseils pour les apprenants

Voici quelques conseils pour mieux comprendre et utiliser keluarga et keluarkan :

1. **Pratiquez régulièrement** : Essayez d’utiliser ces mots dans des phrases quotidiennes pour vous habituer à leurs significations et usages.
2. **Écoutez des natifs** : Regardez des vidéos, écoutez des podcasts ou parlez avec des locuteurs natifs pour entendre comment ces mots sont utilisés dans des contextes réels.
3. **Utilisez des flashcards** : Créez des flashcards avec les mots et leurs définitions pour réviser régulièrement.
4. **Lisez en malais** : Lisez des articles, des livres ou des blogs en malais pour voir ces mots en contexte.

En comprenant et en pratiquant l’utilisation de keluarga et keluarkan, vous serez en mesure d’améliorer votre maîtrise du malais et d’éviter les confusions. Bonne chance dans votre apprentissage !

Talkpal est un tuteur linguistique alimenté par l’IA. Apprenez plus de 57 langues 5 fois plus vite grâce à une technologie révolutionnaire.

APPRENEZ LES LANGUES PLUS RAPIDEMENT
AVEC L'INTELLIGENCE ARTIFICIELLE

Apprenez 5 fois plus vite