L’apprentissage d’une nouvelle langue est une aventure passionnante. En malais, comme dans beaucoup d’autres langues, les concepts de distance et de proximité sont essentiels pour la communication quotidienne. Les mots jauh (loin) et dekat (proche) sont des termes courants que vous rencontrerez fréquemment. Cet article vise à explorer ces mots en profondeur pour vous aider à mieux comprendre et utiliser ces concepts dans vos conversations en malais.
Comprendre le mot « jauh »
Jauh
Jauh signifie « loin » en français. C’est un adjectif utilisé pour décrire une distance importante entre deux points ou objets.
Rumah saya jauh dari sini.
Jauh sekali
L’expression jauh sekali se traduit par « très loin » en français. Elle est utilisée pour accentuer la distance.
Sekolah itu jauh sekali dari rumah saya.
Menjauh
Menjauh signifie « s’éloigner » en français. Ce verbe est utilisé lorsque quelqu’un ou quelque chose se déplace pour augmenter la distance par rapport à un point de référence.
Dia sedang menjauh dari kota.
Utilisation de « jauh » dans des phrases
Jauh di mata, dekat di hati
Cette expression signifie « loin des yeux, près du cœur ». Elle est souvent utilisée pour exprimer des sentiments de proximité émotionnelle malgré une distance physique.
Walaupun kami jauh di mata, dekat di hati.
Jauh lebih baik
Cela signifie « bien meilleur » en français. Utilisé pour comparer deux choses, montrant que l’une est bien meilleure que l’autre.
Hasil kerja ini jauh lebih baik daripada yang sebelumnya.
Jauhnya perjalanan
Cette phrase se traduit par « la distance du voyage » et est utilisée pour parler de la longueur d’un voyage.
Saya terkejut dengan jauhnya perjalanan yang harus kami tempuh.
Comprendre le mot « dekat »
Dekat
Dekat signifie « proche » en français. C’est un adjectif utilisé pour décrire une courte distance entre deux points ou objets.
Toko itu dekat dari rumah saya.
Dekat sekali
L’expression dekat sekali se traduit par « très proche » en français. Elle est utilisée pour accentuer la proximité.
Kantor pos dekat sekali dari sini.
Mendekat
Mendekat signifie « se rapprocher » en français. Ce verbe est utilisé lorsque quelqu’un ou quelque chose se déplace pour diminuer la distance par rapport à un point de référence.
Dia sedang mendekat ke arah kita.
Utilisation de « dekat » dans des phrases
Dekat di hati
Cette expression signifie « proche du cœur » en français. Elle est souvent utilisée pour exprimer des sentiments de proximité émotionnelle.
Anak-anaknya selalu dekat di hati walaupun dia sibuk bekerja.
Dekat sekali dengan saya
Cela signifie « très proche de moi » en français. Utilisé pour parler de la proximité physique ou émotionnelle de quelqu’un ou de quelque chose.
Dia dekat sekali dengan saya sejak kecil.
Dekatnya tempat itu
Cette phrase se traduit par « la proximité de cet endroit » et est utilisée pour parler de la courte distance à un lieu.
Saya suka dekatnya tempat itu dengan rumah saya.
Combinaison de « jauh » et « dekat » dans des phrases
Pour exprimer des idées complexes, on peut combiner les mots jauh et dekat dans une même phrase.
Dari jauh kelihatan dekat
Cela signifie « de loin, cela semble proche ». Utilisé pour parler d’une illusion de proximité due à la distance.
Gunung itu dari jauh kelihatan dekat.
Jauh-jauh dekat
Cette expression signifie « loin-loin, proche ». Utilisée pour parler de quelque chose qui semble loin mais qui est en fait proche.
Tempat itu jauh-jauh dekat.
Expressions idiomatiques avec « jauh » et « dekat »
Les expressions idiomatiques sont une partie importante de toute langue. Elles ajoutent de la couleur et de la profondeur à la communication.
Jauh panggang dari api
Cette expression signifie « loin du rôti du feu », utilisée pour indiquer que quelque chose est très éloigné de la réalité ou de ce qui est attendu.
Harapannya jauh panggang dari api.
Sejauh mata memandang
Cela signifie « aussi loin que l’œil peut voir », utilisé pour décrire une vaste étendue visible.
Ladang itu luas sejauh mata memandang.
Jauh berbeda
Cela signifie « très différent », utilisé pour comparer deux choses qui sont très distinctes l’une de l’autre.
Pendapat mereka jauh berbeda.
Dekat di mata, jauh di hati
Cette expression signifie « proche des yeux, loin du cœur ». Elle est utilisée pour décrire une relation où la proximité physique ne correspond pas à la proximité émotionnelle.
Mereka tinggal serumah, tapi dekat di mata, jauh di hati.
Di dekat sini
Cela signifie « près d’ici », utilisé pour indiquer la proximité d’un lieu par rapport à l’endroit où l’on se trouve.
Ada kafe bagus di dekat sini.
Dekat sekali
Cela signifie « très proche », utilisé pour accentuer la proximité de quelque chose.
Rumahnya dekat sekali dengan sekolah.
Conclusion
La compréhension et l’utilisation correcte des mots jauh et dekat sont essentielles pour maîtriser le malais. Ils vous aideront non seulement à parler de distance, mais aussi à exprimer des sentiments et des relations complexes. En pratiquant ces mots et leurs expressions associées, vous enrichirez votre vocabulaire et améliorerez votre capacité à communiquer efficacement en malais.
N’oubliez pas que la langue est vivante et évolutive. Continuez à explorer, à pratiquer et à vous immerger dans le malais pour découvrir encore plus de nuances et de subtilités. Bonne chance dans votre apprentissage!