Les expressions idiomatiques et les proverbes sont une partie essentielle de toute langue. Ils offrent un aperçu de la culture, de l’humour et de la sagesse populaires d’un pays. Le bulgare, avec sa riche histoire et sa culture diversifiée, ne fait pas exception. Dans cet article, nous explorerons quelques-unes des expressions idiomatiques et des proverbes bulgares les plus intéressants et les plus courants.
На всяка манджа мерудия signifie littéralement « une épice pour chaque plat ». Cette expression est utilisée pour décrire quelqu’un qui intervient ou donne son avis sur tout, même lorsque ce n’est pas nécessaire.
Той е на всяка манджа мерудия и винаги се намесва в чуждите разговори.
Счупи се като гърне se traduit par « se casser comme un pot ». Cela signifie que quelque chose ou quelqu’un a échoué de manière spectaculaire.
Проектът ни се счупи като гърне и сега трябва да започнем отначало.
Бърза работа, срам за майстора signifie « travail rapide, honte pour le maître ». Cela indique que se précipiter dans son travail conduit souvent à des résultats médiocres.
Не бързай, защото бърза работа, срам за майстора.
Хвани се за палците se traduit littéralement par « attrape-toi par les pouces », et signifie « attends patiemment ».
Можеш ли да се хванеш за палците докато чакаш резултатите?
Върти се като пумпал signifie « tourner comme une toupie ». Cette expression est utilisée pour décrire quelqu’un qui est très occupé ou qui court partout.
Тя се върти като пумпал през целия ден и няма време за почивка.
Око за око, зъб за зъб se traduit par « œil pour œil, dent pour dent ». Ce proverbe signifie que la vengeance ou la rétribution devrait être équivalente à l’offense initiale.
Той вярва в принципа на око за око, зъб за зъб.
Който копае гроб другиму, сам пада в него signifie « Celui qui creuse une tombe pour les autres y tombe lui-même ». Ce proverbe met en garde contre les intentions malveillantes, car elles peuvent se retourner contre leur auteur.
Не планирай лоши неща за другите, защото който копае гроб другиму, сам пада в него.
Всяко зло за добро se traduit par « tout mal pour un bien ». Cela signifie que quelque chose de négatif peut souvent mener à des résultats positifs.
Не се притеснявай за провала, защото всяко зло за добро.
Когато гладът влезе през вратата, любовта излиза през прозореца signifie « quand la faim entre par la porte, l’amour sort par la fenêtre ». Ce proverbe souligne l’importance des besoins matériels pour maintenir une relation amoureuse.
В тези трудни времена, когато гладът влезе през вратата, любовта излиза през прозореца.
Не всичко, което блести, е злато se traduit par « tout ce qui brille n’est pas or ». Cela signifie que les apparences peuvent être trompeuses et que toutes les choses attrayantes ne sont pas nécessairement de valeur.
Не се подлъгвай по външния вид, защото не всичко, което блести, е злато.
Les expressions idiomatiques et les proverbes jouent un rôle crucial dans la communication quotidienne et offrent une perspective précieuse sur la culture et la sagesse populaire d’une nation. En apprenant ces expressions bulgares, non seulement vous enrichissez votre vocabulaire, mais vous vous immergez également dans la culture bulgare. Que vous soyez débutant ou avancé dans votre apprentissage du bulgare, intégrer ces expressions dans votre discours vous aidera à communiquer de manière plus fluide et authentique.
Talkpal est un tuteur linguistique alimenté par l’IA. Apprenez plus de 57 langues 5 fois plus vite grâce à une technologie révolutionnaire.