Quelle langue voulez-vous apprendre ?

Quelle langue voulez-vous apprendre ?

Expressions figuratives amusantes en langue thaïlandaise

La langue thaïlandaise, avec ses tonalités mélodieuses et ses caractères uniques, est une langue riche en expressions idiomatiques et figuratives. Ces expressions donnent souvent un aperçu fascinant de la culture et de l’humour thaïlandais. En tant qu’apprenant du thaï, connaître ces expressions peut non seulement enrichir votre vocabulaire, mais aussi vous permettre de mieux comprendre et d’apprécier les subtilités culturelles du pays. Dans cet article, nous allons explorer quelques-unes des expressions figuratives thaïlandaises les plus amusantes et intéressantes.

Les expressions liées aux animaux

Les animaux occupent une place importante dans les expressions idiomatiques thaïlandaises, souvent utilisés pour décrire des traits de caractère ou des situations spécifiques.

1. ช้างตายทั้งตัว เอาใบบัวมาปิด (Chang tai thang tua ao bai bua ma pit)

Cette expression se traduit littéralement par « Tenter de couvrir un éléphant mort avec une feuille de lotus ». Elle est utilisée pour décrire quelqu’un qui essaie de cacher une grosse erreur ou un gros problème avec une solution insignifiante. Imaginez la scène : un éléphant, énorme par sa taille, et une petite feuille de lotus. L’incongruité de la situation rend cette expression particulièrement amusante et mémorable.

2. กินเหมือนหมู นอนเหมือนหมา (Gin muean mu, non muean ma)

Cette expression signifie « Manger comme un cochon, dormir comme un chien ». Elle est utilisée pour décrire une personne qui est extrêmement paresseuse, ne faisant que manger et dormir. C’est une façon humoristique de critiquer quelqu’un qui ne fait aucun effort pour être productif.

3. ขี้เหม็นเหมือนแกะ (Khi men muean kae)

Littéralement, cette expression se traduit par « Sentir aussi mauvais qu’une chèvre ». Elle est utilisée pour décrire quelqu’un qui a une mauvaise hygiène personnelle. L’image d’une chèvre, souvent associée à une odeur forte et désagréable, rend cette expression drôle et vivante.

Les expressions sur les relations humaines

Les relations humaines, qu’elles soient amicales, amoureuses ou familiales, sont également une source riche d’expressions idiomatiques en thaïlandais.

1. หนามยอกต้องเอาหนามบ่ง (Nam yok tong ao nam bong)

Cette expression signifie « Une épine doit être retirée avec une autre épine ». Elle est utilisée pour dire que parfois, il faut utiliser des moyens similaires ou égaux pour résoudre un problème. Cela peut s’appliquer à des situations où une réponse forte est nécessaire pour contrer une attaque ou une critique.

2. น้ำพึ่งเรือ เสือพึ่งป่า (Nam phueng ruea, suea phueng pa)

Littéralement, cette expression se traduit par « L’eau dépend du bateau, le tigre dépend de la forêt ». Elle souligne l’importance de l’interdépendance et de la collaboration. Dans la société thaïlandaise, cette expression est souvent utilisée pour rappeler que personne ne peut réussir seul et que nous avons tous besoin les uns des autres.

3. รักยาวให้บั่น รักสั้นให้ต่อ (Rak yao hai ban, rak san hai to)

Cette expression se traduit par « Pour un amour long, coupe court ; pour un amour court, prolonge ». Elle signifie que pour maintenir une relation à long terme, il faut parfois faire des sacrifices ou des compromis. En revanche, pour une relation de courte durée, il est parfois nécessaire de faire des efforts supplémentaires pour la prolonger.

Les expressions sur la vie quotidienne

Les Thaïlandais utilisent de nombreuses expressions idiomatiques pour décrire des situations de la vie quotidienne, souvent avec une touche d’humour.

1. ขวานผ่าซาก (Khwan pha sak)

Littéralement, cette expression signifie « Fendre une bûche avec une hache ». Elle est utilisée pour décrire quelqu’un qui est extrêmement direct et franc, parfois à tel point qu’il peut sembler insensible. C’est une manière humoristique de dire que la personne ne prend pas de gants pour dire ce qu’elle pense.

2. เสียทองเท่าหัว ไม่ยอมเสียผัวให้ใคร (Sia thong thao hua mai yom sia phua hai khrai)

Cette expression se traduit par « Perdre de l’or équivalent à la taille de sa tête, mais ne jamais perdre son mari pour quelqu’un d’autre ». Elle est utilisée pour décrire une femme qui est prête à tout sacrifier, sauf son mari. C’est une façon humoristique de montrer l’importance de la fidélité conjugale dans la culture thaïlandaise.

3. น้ำตาลใกล้มด (Nam tan klai mot)

Littéralement, cette expression signifie « Le sucre près des fourmis ». Elle est utilisée pour décrire une situation où une tentation est difficile à résister. Tout comme les fourmis sont attirées par le sucre, les gens peuvent être attirés par quelque chose qui leur est proche et désirable.

Les expressions culinaires

La cuisine thaïlandaise, célèbre dans le monde entier pour ses saveurs uniques et épicées, est également une source riche d’expressions idiomatiques.

1. กินน้ำใต้ศอก (Gin nam tai sok)

Cette expression signifie « Boire l’eau sous le coude de quelqu’un ». Elle est utilisée pour décrire quelqu’un qui doit accepter une situation humiliante ou être dans une position subordonnée. L’image de boire l’eau sous le coude de quelqu’un d’autre est une métaphore puissante pour illustrer l’humiliation.

2. หมากัดอย่ากัดตอบ (Ma kat ya kat top)

Littéralement, cette expression se traduit par « Si un chien te mord, ne le mords pas en retour ». Elle est utilisée pour conseiller de ne pas répondre à la violence par la violence ou à l’insulte par l’insulte. C’est une manière sage et humoristique d’encourager la retenue et la patience.

3. ข้าวใหม่ปลามัน (Khao mai pla man)

Cette expression signifie « Riz nouveau, poisson gras ». Elle est utilisée pour décrire la période de lune de miel d’un couple marié, une période où tout est encore frais et excitant. L’image du riz nouveau et du poisson gras symbolise l’abondance et la satisfaction.

Les expressions liées à la nature

La nature, omniprésente en Thaïlande, influence également de nombreuses expressions idiomatiques.

1. น้ำขึ้นให้รีบตัก (Nam khuen hai rip tak)

Littéralement, cette expression signifie « Quand l’eau monte, hâte-toi de la puiser ». Elle est utilisée pour dire qu’il faut saisir les opportunités lorsqu’elles se présentent. C’est une manière poétique et imagée de rappeler l’importance de ne pas laisser passer sa chance.

2. ตำน้ำพริกละลายแม่น้ำ (Tam nam phrik lalai mae nam)

Cette expression se traduit par « Piler du piment et le dissoudre dans la rivière ». Elle est utilisée pour décrire un effort inutile ou une perte de temps. L’image de piler du piment, une tâche qui demande du travail, pour le voir ensuite se dissoudre dans l’eau, est une métaphore frappante pour illustrer la futilité.

3. ช้า ๆ ได้พร้าเล่มงาม (Cha cha dai phra lem ngam)

Littéralement, cette expression signifie « Lentement, tu obtiendras une belle machette ». Elle est utilisée pour encourager la patience et la persévérance, suggérant que les bonnes choses viennent à ceux qui attendent. C’est une manière élégante de rappeler que la précipitation n’est pas toujours la meilleure approche.

Les expressions liées aux émotions

Les Thaïlandais ont aussi de nombreuses expressions pour décrire les émotions, souvent avec une touche d’humour.

1. ใจเย็นเหมือนน้ำ (Jai yen muean nam)

Cette expression signifie « Avoir le cœur aussi frais que l’eau ». Elle est utilisée pour décrire quelqu’un de très calme et posé. L’image de l’eau fraîche évoque la tranquillité et la sérénité, des qualités très appréciées dans la culture thaïlandaise.

2. หัวร้อน (Hua ron)

Littéralement, cette expression se traduit par « Avoir la tête chaude ». Elle est utilisée pour décrire quelqu’un qui est très en colère ou agité. C’est une manière imagée et drôle de parler de la colère, en suggérant que la tête de la personne est en ébullition.

3. อกหักดีกว่ารักไม่เป็น (Ok hak di kwa rak mai pen)

Cette expression signifie « Mieux vaut avoir le cœur brisé que de ne pas savoir aimer ». Elle est utilisée pour encourager les gens à prendre des risques en amour, même si cela peut mener à des déceptions. C’est une manière poétique et philosophique de rappeler que l’amour, malgré ses peines, vaut toujours la peine d’être vécu.

Les expressions sur le travail et l’effort

Le travail et l’effort sont également des thèmes courants dans les expressions idiomatiques thaïlandaises.

1. งามหน้า (Ngam na)

Littéralement, cette expression signifie « Belle face ». Elle est utilisée de manière sarcastique pour décrire une situation embarrassante ou honteuse. C’est une façon humoristique de se moquer de quelqu’un qui a fait quelque chose de ridicule ou de maladroit.

2. ทำงานหัวปักหัวปำ (Tam ngan hua pak hua pam)

Cette expression se traduit par « Travailler avec la tête en bas et en haut ». Elle est utilisée pour décrire quelqu’un qui travaille très dur, souvent à en perdre la tête. L’image de quelqu’un qui travaille si intensément qu’il ne sait plus où donner de la tête est à la fois drôle et éloquente.

3. เหนื่อยเหมือนหมา (Nueai muean ma)

Littéralement, cette expression signifie « Fatigué comme un chien ». Elle est utilisée pour décrire quelqu’un qui est extrêmement fatigué après avoir beaucoup travaillé. L’image du chien, souvent vu comme un animal qui travaille dur et se fatigue facilement, est une métaphore puissante pour illustrer l’épuisement.

En conclusion, les expressions idiomatiques thaïlandaises offrent un aperçu fascinant de la culture et de l’humour du pays. Elles enrichissent la langue et permettent aux apprenants de comprendre les nuances et les subtilités de la communication thaïlandaise. En apprenant ces expressions, non seulement vous améliorerez votre maîtrise de la langue, mais vous vous rapprocherez également de la culture et des gens de Thaïlande. Alors, la prochaine fois que vous entendrez une expression idiomatique en thaï, prenez le temps de l’apprécier et de l’ajouter à votre répertoire linguistique. Vous verrez, cela rendra votre apprentissage encore plus amusant et enrichissant.

Talkpal est un tuteur linguistique alimenté par l’IA. Apprenez plus de 57 langues 5 fois plus vite grâce à une technologie révolutionnaire.

APPRENEZ LES LANGUES PLUS RAPIDEMENT
AVEC L'INTELLIGENCE ARTIFICIELLE

Apprenez 5 fois plus vite