La langue hindi, riche de ses multiples dialectes et de son histoire millénaire, regorge d’expressions figuratives qui peuvent souvent paraître amusantes pour les non-initiés. Ces expressions, souvent ancrées dans la culture et les traditions indiennes, apportent une touche de couleur et d’humour à la langue. Dans cet article, nous allons explorer certaines des expressions figuratives les plus amusantes en hindi et leur signification pour les francophones.
« Doodh ka doodh, pani ka pani »
Commençons par une expression qui peut sembler assez curieuse : « Doodh ka doodh, pani ka pani« . Littéralement, cela signifie « le lait est du lait, l’eau est de l’eau ». Cette expression est utilisée pour dire que les choses sont mises en ordre, que la vérité est révélée et que les choses sont claires. Par exemple, après une enquête, quand toute la vérité est mise à jour, on peut dire que « doodh ka doodh, pani ka pani ho gaya » (le lait et l’eau ont été séparés).
« Haathi ke daant, khane ke aur, dikhane ke aur »
Une autre expression fascinante est « Haathi ke daant, khane ke aur, dikhane ke aur« . Cette phrase se traduit par « les dents de l’éléphant sont différentes pour manger et pour montrer ». Elle est utilisée pour décrire des personnes hypocrites ou des situations où les apparences sont trompeuses. En d’autres termes, ce que vous voyez n’est pas ce que vous obtenez. Par exemple, une personne qui prétend être généreuse mais qui est en réalité avare pourrait être décrite avec cette expression.
« Bandar kya jaane adrak ka swaad »
L’expression « Bandar kya jaane adrak ka swaad » est également très populaire. Elle signifie littéralement « Qu’est-ce qu’un singe sait du goût du gingembre ? » Cette phrase est utilisée pour indiquer que quelqu’un ne peut pas apprécier quelque chose de complexe ou de sophistiqué parce qu’il manque de la sophistication ou de la connaissance nécessaire. Par exemple, si quelqu’un critique un chef-d’œuvre artistique sans avoir aucune compréhension de l’art, cette expression pourrait être utilisée pour exprimer l’inaptitude de cette personne à apprécier la beauté de l’œuvre.
« Naach na jaane, aangan tedha »
Ensuite, nous avons « Naach na jaane, aangan tedha« , ce qui signifie « Ne sait pas danser, blâme la cour ». Cette expression est utilisée pour parler de personnes qui blâment les circonstances pour leurs propres échecs. Par exemple, quelqu’un qui échoue à un examen pourrait dire que le professeur était injuste, alors qu’en réalité, il n’avait pas étudié suffisamment.
« Chor ke daadhi mein tinka »
Une autre expression amusante est « Chor ke daadhi mein tinka« , qui signifie « une paille dans la barbe du voleur ». Elle est utilisée pour indiquer que quelqu’un qui a quelque chose à cacher se trahit souvent par ses propres actions. Par exemple, une personne qui devient soudainement très défensive lorsqu’on parle de vol pourrait être suspectée de cacher quelque chose.
« Angoor khatte hain »
L’expression « Angoor khatte hain » signifie « les raisins sont acides ». Elle est utilisée pour décrire une situation où quelqu’un dénigre quelque chose qu’il ne peut pas avoir. C’est l’équivalent de l’expression française « faire bonne mine à mauvais jeu ». Par exemple, si quelqu’un critique une voiture de luxe simplement parce qu’il ne peut pas se la permettre, cette expression serait appropriée.
« Jab miya biwi raazi toh kya karega kazi »
L’expression « Jab miya biwi raazi toh kya karega kazi » signifie « quand le mari et la femme sont d’accord, que peut faire le prêtre ? » Elle est utilisée pour dire que lorsque deux parties sont d’accord, aucune intervention extérieure ne peut changer leur décision. Par exemple, si deux partenaires commerciaux sont d’accord sur une affaire, peu importe ce que les autres disent, leur décision reste inchangée.
« Ghar ka bhedi, Lanka dhaaye »
Une autre expression intrigante est « Ghar ka bhedi, Lanka dhaaye« , qui signifie « un traître dans la maison peut détruire Lanka ». Cette phrase est utilisée pour parler des dangers des traîtres ou des personnes de l’intérieur qui causent des dommages. Par exemple, un employé mécontent qui divulgue des secrets d’entreprise pourrait être décrit avec cette expression.
« Bagal mein chhora, sheher mein dhindhora »
L’expression « Bagal mein chhora, sheher mein dhindhora » signifie « un garçon à côté, mais faire l’annonce en ville ». Elle est utilisée pour décrire une situation où une solution ou une réponse est juste devant vous, mais vous cherchez ailleurs. Par exemple, chercher un emploi loin de chez soi alors qu’il y a des opportunités locales pourrait être illustré par cette expression.
Comment utiliser ces expressions dans la vie quotidienne
Apprendre à utiliser ces expressions figuratives peut non seulement enrichir votre vocabulaire hindi, mais aussi vous donner un aperçu unique de la culture indienne. Voici quelques conseils pour les intégrer dans votre conversation quotidienne:
1. **Écoutez attentivement** : La meilleure façon d’apprendre comment et quand utiliser ces expressions est d’écouter les locuteurs natifs. Regardez des films hindi, écoutez des chansons ou des podcasts et faites attention aux contextes dans lesquels ces expressions sont utilisées.
2. **Pratiquez régulièrement** : Comme pour tout apprentissage linguistique, la pratique est essentielle. Essayez d’utiliser une nouvelle expression chaque jour dans vos conversations avec des amis ou des collègues qui parlent hindi.
3. **Notez les contextes** : Gardez un carnet de notes des expressions que vous apprenez avec des exemples de contextes dans lesquels elles sont utilisées. Cela vous aidera à mémoriser leur signification et à les utiliser correctement.
4. **Posez des questions** : N’hésitez pas à demander à vos amis ou professeurs hindi des clarifications sur des expressions que vous ne comprenez pas. La plupart des gens seront ravis de vous aider à apprendre leur langue.
5. **Comprenez la culture** : Beaucoup de ces expressions sont ancrées dans la culture et les traditions indiennes. En apprenant davantage sur l’histoire et les coutumes de l’Inde, vous pourrez mieux comprendre et apprécier ces expressions.
Conclusion
Les expressions figuratives hindi ajoutent non seulement de la richesse et de la couleur à la langue, mais elles offrent également un aperçu fascinant de la culture et des traditions indiennes. En intégrant ces expressions dans votre vocabulaire, vous pouvez non seulement améliorer votre compétence linguistique, mais aussi mieux comprendre les nuances culturelles qui rendent la langue hindi si unique. Alors la prochaine fois que vous apprenez une nouvelle expression hindi, rappelez-vous de son contexte culturel et amusez-vous à l’utiliser dans vos conversations quotidiennes!