L’apprentissage de l’anglais, comme celle de toute autre langue, implique non seulement la connaissance de la grammaire et du vocabulaire formel, mais également la compréhension et l’utilisation des expressions courantes et des phrases fortuites. Ces expressions enrichissent la communication et offrent un aperçu de la culture anglophone. Dans cet article, nous allons explorer quelques-unes de ces expressions que vous pourrez intégrer dans vos conversations en anglais.
Break the ice
Signifie littéralement « briser la glace », et fait référence à l’action de détendre l’atmosphère lors d’une première rencontre, en faisant ou en disant quelque chose pour encourager les gens à se parler et à être plus à l’aise les uns avec les autres.
I was new at the party, so I tried to break the ice with a funny story.
Hit the hay
Est une expression familière pour dire « aller se coucher ». Cette expression provient des temps où les matelas étaient souvent remplis de paille (hay en anglais).
It’s been a long day. I’m ready to hit the hay.
Beat around the bush
Exprime l’idée de ne pas aborder directement un sujet, de tourner autour du pot.
Stop beating around the bush and tell me what you really think.
Spill the beans
Signifie « révéler un secret » ou « divulguer des informations confidentielles ».
He finally spilled the beans about their surprise party.
Under the weather
Est une expression pour dire qu’on se sent un peu malade ou pas dans son assiette.
I’m feeling a bit under the weather today; I think I might have caught a cold.
Let the cat out of the bag
Signifie « révéler un secret par accident ».
I let the cat out of the bag about their wedding plans by mistake.
Hit the nail on the head
Est utilisée pour dire que quelqu’un a décrit exactement un problème ou trouvé la solution parfaite.
You really hit the nail on the head with your analysis of the situation.
Bite the bullet
Signifie « faire face à une situation difficile avec courage ».
I hate going to the dentist, but I’ll just have to bite the bullet.
Cost an arm and a leg
Exprime que quelque chose est très cher, quasiment hors de prix.
This car costs an arm and a leg, but I really need it for work.
Jump on the bandwagon
Fait référence au fait de rejoindre une activité ou une cause qui est populaire et qui gagne de l’élan.
Everyone is starting to use this new app, so I might as well jump on the bandwagon.
Through thick and thin
Signifie être fidèle et dévoué dans les bons comme dans les mauvais moments.
My best friend has been with me through thick and thin.
Cut to the chase
Est dit lorsqu’on veut en venir directement au point important sans perdre de temps avec des détails inutiles.
We don’t have much time, so let’s cut to the chase and get to the main point.
Shoot the breeze
Signifie « discuter de tout et de rien », souvent de manière décontractée et sans sujet précis.
We were just shooting the breeze on the porch this afternoon.
Bend over backwards
Exprime le fait de faire tous les efforts possibles pour aider ou satisfaire quelqu’un.
She bends over backwards to make sure everybody is pleased with her work.
Burn the midnight oil
Signifie « travailler tard dans la nuit », particulièrement quand on étudie ou on finit un travail urgent.
I had to burn the midnight oil to get the project done on time.
En conclusion, maîtriser ces expressions familières et fortuites peut grandement contribuer à rendre votre anglais plus naturel et expressif. Ces phrases colorées ajoutent de la vie à la langue et peuvent vous aider à nouer des connexions plus profondes avec les locuteurs natifs. N’oubliez pas que la clé pour les mémoriser et les utiliser correctement repose dans la pratique régulière et l’immersion dans la langue. En écoutant attentivement les autres et en lisant divers textes, vous commencerez à reconnaître ces expressions et pourrez les intégrer à votre propre répertoire communicatif. Alors, prenez plaisir à les explorer et à les ajouter progressivement à vos conversations en anglais.