« Entender » est un verbe portugais qui signifie principalement « comprendre » en français. Il est utilisé pour exprimer la capacité à saisir le sens de quelque chose, que ce soit des mots, des phrases, des concepts ou même des gestes.
« Eu não entendo o que você está dizendo. » – Je ne comprends pas ce que tu dis.
Dans ce contexte, « entender » est utilisé pour indiquer qu’une personne ne capte pas le contenu ou le sens de ce qui est communiqué. Il est important de noter que « entender » peut également être employé dans un sens plus large pour indiquer une compréhension générale de situations ou de concepts.
« Ele entende muito sobre computadores. » – Il comprend beaucoup de choses sur les ordinateurs.
Exploration du verbe « intender »
Le verbe « intender », bien que moins courant, est aussi important à connaître. Ce verbe signifie « avoir l’intention de » ou « projeter ». Il est souvent utilisé pour parler de plans ou d’intentions futures.
« Eu intendo viajar para França no próximo ano. » – J’ai l’intention de voyager en France l’année prochaine.
Ici, « intender » est utilisé pour exprimer un plan ou une décision prévue pour l’avenir. Ce verbe est crucial pour discuter des aspirations ou des projets.
Distinguer « entender » et « intender »
Bien que « entender » et « intender » soient phonétiquement et orthographiquement similaires, il est essentiel de ne pas les confondre. « Entender » a trait à la compréhension, tandis que « intender » concerne les intentions ou les plans.
Pour illustrer davantage, considérons ces phrases :
« Eu entendo as instruções, mas não intendo seguir todas agora. » – Je comprends les instructions, mais je n’ai pas l’intention de toutes les suivre maintenant.
Dans cette phrase, « entender » est utilisé pour signifier la compréhension des instructions, tandis que « intender » indique une décision personnelle de ne pas suivre ces instructions immédiatement.
Conseils pratiques pour les apprenants
Pour les francophones apprenant le portugais, il est utile de relier chaque verbe à une phrase mnémotechnique en français :
– Pensez à « entender » comme « entendre et comprendre ».
– Associez « intender » à « intention ».
En vous rappelant ces associations, vous pouvez réduire la confusion et utiliser ces verbes de manière plus précise dans vos conversations en portugais.
Conclusion
En résumé, bien que « entender » et « intender » puissent sembler être des jumeaux linguistiques en portugais, leurs utilisations sont distinctes et spécifiques. « Entender » se rapporte à la compréhension, tandis que « intender » concerne les intentions ou plans futurs. En tant qu’apprenants, prendre le temps de comprendre ces nuances non seulement enrichit votre vocabulaire, mais améliore également votre capacité à communiquer de manière efficace en portugais. Avec de la pratique et l’utilisation correcte de ces verbes, vous serez bientôt à l’aise pour discuter de vos compréhensions et de vos intentions en portugais.