Quelle langue voulez-vous apprendre ?

Quelle langue voulez-vous apprendre ?

Đồ Ăn Vặt vs. Món Tráng Miệng – Collation ou dessert en vietnamien

La culture culinaire vietnamienne est riche et variée, offrant une pléthore de saveurs et de textures. Parmi les nombreuses catégories de nourriture, deux se distinguent particulièrement : les đồ ăn vặt et les món tráng miệng. Ces deux termes peuvent sembler similaires, mais ils désignent des types de nourriture bien distincts. Dans cet article, nous explorerons les différences entre ces deux catégories et apprendrons des mots de vocabulaire clés qui vous aideront à mieux naviguer dans le monde culinaire vietnamien.

Đồ Ăn Vặt

Le terme đồ ăn vặt fait référence aux collations, souvent consommées entre les repas principaux. Elles peuvent être sucrées ou salées et sont généralement faciles à manger sur le pouce.

Đồ ăn vặt – Collation.
Tôi thích ăn đồ ăn vặt vào buổi chiều.

Exemples de Đồ Ăn Vặt

Bánh tráng trộn – Salade de papier de riz.
C’est une collation populaire faite de papier de riz mélangé avec divers ingrédients comme les crevettes séchées, les œufs de caille, et les herbes.
Bánh tráng trộn là món ăn vặt yêu thích của tôi.

Nem chua – Nem fermenté.
Il s’agit de porc fermenté enveloppé dans des feuilles de bananier, souvent consommé avec de l’ail et du piment.
Nem chua rất ngon và có vị chua chua.

Chả giò – Rouleaux de printemps frits.
Ces rouleaux sont farcis de viande, de légumes, et parfois de vermicelles, puis frits jusqu’à ce qu’ils soient dorés et croustillants.
Mẹ tôi làm chả giò rất giòn và ngon.

Khô bò – Bœuf séché.
C’est une collation salée et épicée faite de fines tranches de bœuf séchées et assaisonnées.
Tôi thường mua khô bò để ăn khi xem phim.

Bánh gạo – Galettes de riz.
Ces galettes sont légères et croustillantes, souvent aromatisées avec des épices ou des herbes.
Bánh gạo rất thích hợp để ăn khi đi dã ngoại.

Món Tráng Miệng

Le terme món tráng miệng désigne les desserts, habituellement consommés à la fin d’un repas. Contrairement aux collations, les desserts sont principalement sucrés et servent de conclusion à un repas.

Món tráng miệng – Dessert.
Sau bữa ăn, chúng tôi luôn có món tráng miệng ngon.

Exemples de Món Tráng Miệng

Chè – Soupe sucrée.
Il existe de nombreuses variétés de chè, allant des soupes de haricots sucrés aux mélanges de fruits tropicaux.
Chè đậu xanh là món tráng miệng mát lạnh và bổ dưỡng.

Bánh flan – Flan caramel.
C’est un dessert à base d’œufs, de lait et de sucre, avec une couche de caramel sur le dessus.
Bánh flan mềm mịn và có vị ngọt dịu.

Bánh chuối – Gâteau de banane.
Ce gâteau est fait de bananes mûres, souvent cuit à la vapeur ou au four, et parfois servi avec du lait de coco.
Bánh chuối rất ngon khi ăn kèm với nước cốt dừa.

Bánh da lợn – Gâteau de couches.
Ce dessert est composé de plusieurs couches colorées, généralement à base de farine de riz et de lait de coco.
Bánh da lợn có màu sắc đẹp mắt và hương vị thơm ngon.

Rau câu – Gelée.
C’est une gelée souvent faite à partir d’algues marines, aromatisée avec des fruits ou du lait de coco.
Rau câu là món tráng miệng mát lạnh và dễ làm.

Différences Clés entre Đồ Ăn Vặt et Món Tráng Miệng

Bien que les deux termes désignent des aliments consommés en dehors des repas principaux, il existe des différences notables entre eux.

Moment de Consommation

Les đồ ăn vặt sont généralement consommés entre les repas principaux, comme une collation pour apaiser la faim ou pour accompagner une activité comme regarder un film. En revanche, les món tráng miệng sont consommés après un repas, comme une manière de conclure sur une note sucrée.

Nature des Ingrédients

Les đồ ăn vặt peuvent être sucrés ou salés et sont souvent faits avec des ingrédients simples et faciles à manipuler. Par exemple, les galettes de riz ou le bœuf séché. En revanche, les món tráng miệng sont principalement sucrés et peuvent inclure une variété d’ingrédients, souvent plus élaborés, comme les fruits, les œufs, et le lait de coco.

Mode de Préparation

La préparation des đồ ăn vặt est souvent simple et rapide, ce qui les rend parfaits pour une consommation immédiate. Par exemple, les rouleaux de printemps frits ou les salades de papier de riz. À l’inverse, les món tráng miệng peuvent nécessiter plus de temps et de soin, comme la préparation d’un flan caramel ou d’une soupe sucrée.

Conclusion

En comprenant les différences entre đồ ăn vặt et món tráng miệng, vous pouvez mieux apprécier la richesse de la cuisine vietnamienne et savoir quoi choisir selon le moment de la journée et vos envies. Que vous ayez envie d’une collation rapide ou d’un dessert sucré pour conclure un repas, il y a toujours quelque chose de délicieux à découvrir.

Apprendre le vocabulaire culinaire vietnamien vous permet non seulement de mieux comprendre la culture, mais aussi d’enrichir votre expérience gastronomique. Alors, la prochaine fois que vous visiterez un restaurant vietnamien ou que vous cuisinerez à la maison, n’hésitez pas à expérimenter avec ces termes et à savourer chaque bouchée.

Talkpal est un tuteur linguistique alimenté par l’IA. Apprenez plus de 57 langues 5 fois plus vite grâce à une technologie révolutionnaire.

APPRENEZ LES LANGUES PLUS RAPIDEMENT
AVEC L'INTELLIGENCE ARTIFICIELLE

Apprenez 5 fois plus vite