Dans le monde des affaires, la communication commerciale est essentielle pour établir des relations solides et fructueuses. La langue russe, avec sa richesse et sa complexité, peut sembler intimidante, mais avec une compréhension des termes clés et des expressions courantes, vous pouvez naviguer avec assurance dans les interactions professionnelles. Voici un guide complet pour vous aider à maîtriser la communication commerciale en russe.
Les salutations et introductions
Pour bien commencer une interaction commerciale, il est crucial de connaître les salutations et les introductions appropriées.
Здравствуйте (Zdravstvuyte) – Bonjour.
Здравствуйте, как ваши дела?
Bonjour, comment allez-vous ?
Доброе утро (Dobroye utro) – Bon matin.
Доброе утро, коллеги!
Bon matin, collègues !
Добрый день (Dobry den) – Bon après-midi.
Добрый день, рады вас видеть.
Bon après-midi, heureux de vous voir.
Добрый вечер (Dobry vecher) – Bonsoir.
Добрый вечер, господа.
Bonsoir, messieurs.
Les titres et positions
Connaître les titres professionnels est essentiel pour adresser correctement vos interlocuteurs.
Господин (Gospodin) – Monsieur.
Господин Иванов, у нас есть деловое предложение для вас.
Monsieur Ivanov, nous avons une proposition commerciale pour vous.
Госпожа (Gospozha) – Madame.
Госпожа Петрова, спасибо за вашу помощь.
Madame Petrova, merci pour votre aide.
Директор (Direktor) – Directeur.
Директор компании принял наше предложение.
Le directeur de l’entreprise a accepté notre proposition.
Менеджер (Menedzher) – Manager.
Менеджер по продажам свяжется с вами.
Le manager des ventes vous contactera.
Expressions de base pour la communication commerciale
Voici quelques expressions courantes que vous utiliserez souvent dans les affaires.
Деловая встреча (Delovaya vstrecha) – Réunion d’affaires.
У нас запланирована деловая встреча на завтра.
Nous avons une réunion d’affaires prévue pour demain.
Переговоры (Peregovory) – Négociations.
Переговоры прошли успешно.
Les négociations ont été un succès.
Контракт (Kontrakt) – Contrat.
Мы подписали новый контракт.
Nous avons signé un nouveau contrat.
Сотрудничество (Sotrudnichestvo) – Collaboration.
Мы надеемся на долгое сотрудничество.
Nous espérons une longue collaboration.
Проект (Proekt) – Projet.
Проект начнется в следующем месяце.
Le projet commencera le mois prochain.
Expressions pour discuter des affaires
Lorsque vous discutez des affaires, certaines expressions sont particulièrement utiles.
Прибыль (Pribyl) – Profit.
Наша прибыль увеличилась на 20%.
Notre profit a augmenté de 20%.
Убыток (Ubytok) – Perte.
Компания понесла убытки в прошлом году.
L’entreprise a subi des pertes l’année dernière.
Вложения (Vlozheniya) – Investissements.
Мы планируем увеличить наши вложения в этот сектор.
Nous prévoyons d’augmenter nos investissements dans ce secteur.
Рынок (Rynok) – Marché.
Рынок показывает признаки роста.
Le marché montre des signes de croissance.
Спрос (Spros) – Demande.
Спрос на наши продукты растет.
La demande pour nos produits augmente.
Expressions pour les transactions commerciales
Les transactions commerciales nécessitent des termes spécifiques pour être claires et précises.
Оплата (Oplata) – Paiement.
Оплата должна быть произведена в течение 30 дней.
Le paiement doit être effectué dans les 30 jours.
Счет (Schet) – Facture.
Мы получили ваш счет.
Nous avons reçu votre facture.
Доставка (Dostavka) – Livraison.
Доставка товаров будет осуществлена на следующей неделе.
La livraison des marchandises sera effectuée la semaine prochaine.
Заказ (Zakaz) – Commande.
Ваш заказ был отправлен.
Votre commande a été expédiée.
Скидка (Skidka) – Réduction.
Мы предлагаем скидку на крупные заказы.
Nous offrons une réduction sur les grosses commandes.
Expressions pour les communications écrites
En affaires, la communication écrite est tout aussi importante que la communication verbale.
Электронное письмо (Elektronnoye pis’mo) – Courriel.
Я отправлю вам электронное письмо с деталями.
Je vous enverrai un courriel avec les détails.
Коммерческое предложение (Kommertscheskoye predlozhenie) – Proposition commerciale.
Мы подготовили коммерческое предложение для вас.
Nous avons préparé une proposition commerciale pour vous.
Отчет (Otchet) – Rapport.
Отчет будет готов к концу недели.
Le rapport sera prêt d’ici la fin de la semaine.
Контракт (Kontrakt) – Contrat.
Мы должны подписать этот контракт сегодня.
Nous devons signer ce contrat aujourd’hui.
Документ (Dokument) – Document.
Пожалуйста, отправьте мне этот документ.
Veuillez m’envoyer ce document.
Expressions pour les interactions téléphoniques
Les appels téléphoniques sont courants dans le milieu des affaires. Voici quelques phrases pour vous aider.
Звонок (Zvonok) – Appel.
Я жду вашего звонка.
J’attends votre appel.
Телефонный разговор (Telefonny razgovor) – Conversation téléphonique.
У нас был продуктивный телефонный разговор.
Nous avons eu une conversation téléphonique productive.
Секретарь (Sekretar) – Secrétaire.
Секретарь соединит вас с директором.
Le secrétaire vous mettra en relation avec le directeur.
Голосовая почта (Golosovaya pochta) – Messagerie vocale.
Оставьте сообщение на моей голосовой почте.
Laissez un message sur ma messagerie vocale.
Перезвонить (Perezvonit’) – Rappeler.
Я перезвоню вам позже.
Je vous rappellerai plus tard.
Expressions pour exprimer des opinions et des accords
Exprimer clairement vos opinions et accords est crucial dans les discussions commerciales.
Согласен (Soglasen) – D’accord (masculin).
Я согласен с вашим предложением.
Je suis d’accord avec votre proposition.
Согласна (Soglasna) – D’accord (féminin).
Я согласна с этим решением.
Je suis d’accord avec cette décision.
Не согласен (Ne soglasen) – Pas d’accord (masculin).
Я не согласен с вашими условиями.
Je ne suis pas d’accord avec vos conditions.
Не согласна (Ne soglasna) – Pas d’accord (féminin).
Я не согласна с этим мнением.
Je ne suis pas d’accord avec cet avis.
Мнение (Mneniye) – Opinion.
Ваше мнение очень важно для нас.
Votre opinion est très importante pour nous.
Expressions pour fixer des rendez-vous
Fixer des rendez-vous est une partie importante de la gestion des affaires.
Встреча (Vstrecha) – Rendez-vous.
У нас назначена встреча на завтра.
Nous avons un rendez-vous prévu pour demain.
Назначить (Naznachit’) – Fixer.
Мы можем назначить встречу на следующей неделе.
Nous pouvons fixer un rendez-vous la semaine prochaine.
Перенести (Perenesti) – Reporter.
Можем ли мы перенести нашу встречу?
Pouvons-nous reporter notre rendez-vous ?
Отменить (Otmenit’) – Annuler.
К сожалению, мне нужно отменить нашу встречу.
Malheureusement, je dois annuler notre rendez-vous.
Подтвердить (Podtverdit’) – Confirmer.
Пожалуйста, подтвердите свое участие.
Veuillez confirmer votre participation.
Expressions pour les présentations
Les présentations sont essentielles pour partager des idées et des informations dans un contexte commercial.
Презентация (Prezentatsiya) – Présentation.
Презентация начнется в 10 утра.
La présentation commencera à 10 heures du matin.
Слайды (Slaydy) – Diapositives.
Я подготовил слайды для нашей встречи.
J’ai préparé des diapositives pour notre réunion.
Аудитория (Auditoriya) – Public.
Аудитория была впечатлена нашей презентацией.
Le public a été impressionné par notre présentation.
Докладчик (Dokladchik) – Orateur.
Докладчик представил интересные данные.
L’orateur a présenté des données intéressantes.
Вопросы (Voprosy) – Questions.
Есть ли у вас вопросы по презентации?
Avez-vous des questions concernant la présentation ?
Conclusion
Maîtriser le vocabulaire et les expressions de la communication commerciale en russe est un atout précieux pour toute personne souhaitant réussir dans le monde des affaires internationales. En comprenant et en utilisant ces termes, vous pourrez interagir de manière plus efficace et professionnelle avec vos partenaires russophones. N’oubliez pas que la pratique régulière et la mise en contexte de ces expressions sont essentielles pour renforcer votre confiance et votre compétence linguistique. Bonne chance dans vos futures interactions commerciales en russe !