Quelle langue voulez-vous apprendre ?

Quelle langue voulez-vous apprendre ?

Bersih vs. Kotor – Propre ou sale en malais

La langue malaisienne, ou Bahasa Malaysia, est riche et fascinante. Un des sujets intéressants à explorer est la distinction entre les termes utilisés pour décrire ce qui est propre et ce qui est sale. Comprendre ces termes peut non seulement enrichir votre vocabulaire, mais aussi vous aider à mieux saisir les nuances culturelles et sociales associées à la propreté et à la saleté en Malaisie.

Propreté en Malais

Bersih

Bersih signifie « propre ». Ce terme est souvent utilisé pour décrire des objets, des endroits ou des personnes qui sont exempts de saleté, de taches ou d’autres impuretés.

Baju ini sangat bersih.
(Cette chemise est très propre.)

Membersihkan

Membersihkan est le verbe signifiant « nettoyer ». Il s’agit de l’acte de rendre quelque chose propre.

Saya akan membersihkan rumah saya hari ini.
(Je vais nettoyer ma maison aujourd’hui.)

Kebersihan

Kebersihan se réfère à la « propreté » ou l’état d’être propre. Ce terme est souvent utilisé dans des contextes formels ou pour parler de l’importance de la propreté.

Kebersihan adalah sebahagian daripada iman.
(La propreté fait partie de la foi.)

Bersih-bersih

Bersih-bersih signifie « nettoyage ». C’est une activité ou une session de nettoyage, souvent effectuée de manière collective ou intensive.

Kami akan melakukan bersih-bersih di taman esok.
(Nous allons faire un nettoyage dans le parc demain.)

Saleté en Malais

Kotor

Kotor signifie « sale ». Ce mot est utilisé pour décrire des objets, des lieux ou des personnes qui sont couverts de saleté, de taches ou d’autres impuretés.

Sepatu ini sangat kotor.
(Ces chaussures sont très sales.)

Mengotorkan

Mengotorkan est le verbe signifiant « salir ». Il s’agit de l’acte de rendre quelque chose sale.

Jangan mengotorkan lantai!
(Ne salissez pas le sol !)

Kekotoran

Kekotoran se réfère à la « saleté » ou l’état d’être sale. Ce terme est souvent utilisé pour parler de la présence de saleté ou d’impuretés.

Kekotoran di jalan ini perlu dibersihkan.
(La saleté sur cette route doit être nettoyée.)

Kotoran

Kotoran signifie « déchets » ou « saleté ». Ce terme est souvent utilisé pour désigner des ordures ou des matières indésirables.

Tolong buang kotoran itu ke tempat sampah.
(S’il vous plaît, jetez ces déchets à la poubelle.)

Expressions et phrases courantes

Membersihkan diri

Membersihkan diri signifie « se nettoyer » ou « se laver ». Cette phrase est souvent utilisée pour parler de l’hygiène personnelle.

Setiap pagi, saya membersihkan diri sebelum bekerja.
(Chaque matin, je me lave avant d’aller travailler.)

Kebersihan diri

Kebersihan diri se réfère à « l’hygiène personnelle ». C’est l’état de maintenir son corps propre.

Kebersihan diri sangat penting untuk kesihatan.
(L’hygiène personnelle est très importante pour la santé.)

Mengotori nama baik

Mengotori nama baik signifie « salir la réputation ». Cette expression est utilisée pour parler d’actions ou de paroles qui ternissent la réputation de quelqu’un.

Jangan mengotori nama baik keluarga kita.
(Ne salissez pas la réputation de notre famille.)

Kotoran hati

Kotoran hati signifie littéralement « saleté du cœur », mais il est utilisé pour décrire des pensées ou des sentiments impurs.

Kita harus membersihkan kotoran hati kita.
(Nous devons purifier nos pensées impures.)

Contexte culturel et social

En Malaisie, la propreté est souvent associée à des valeurs morales et religieuses. Par exemple, dans l’Islam, qui est la religion majoritaire en Malaisie, la propreté est considérée comme une partie intégrante de la foi. Ce concept est encapsulé dans l’expression « kebersihan adalah sebahagian daripada iman », qui signifie « la propreté fait partie de la foi ».

De plus, dans la culture malaisienne, il est courant d’effectuer des sessions de nettoyage collectif, appelées gotong-royong. Ces activités ne sont pas seulement une occasion de nettoyer un espace commun, mais aussi de renforcer les liens communautaires.

Gotong-royong

Gotong-royong est une expression signifiant « travail communautaire ». C’est une tradition où les membres d’une communauté se rassemblent pour accomplir des tâches collectives, souvent liées à la propreté ou à l’entretien de l’espace commun.

Kami akan mengadakan gotong-royong di kampung minggu depan.
(Nous organiserons une session de travail communautaire dans le village la semaine prochaine.)

Conclusion

Comprendre les termes liés à la propreté et à la saleté en malais peut enrichir votre vocabulaire et vous donner un aperçu des valeurs culturelles et sociales en Malaisie. Que vous appreniez le malais pour des raisons professionnelles, académiques ou personnelles, ces mots et expressions vous seront certainement utiles. En apprenant ces termes, vous serez mieux préparé à naviguer dans différentes situations et à comprendre les subtilités culturelles qui accompagnent la langue.

En somme, la distinction entre bersih et kotor n’est pas seulement une question de vocabulaire, mais aussi une porte d’entrée vers une compréhension plus profonde de la culture malaisienne. Alors, la prochaine fois que vous aurez l’occasion de pratiquer votre malais, n’oubliez pas d’utiliser ces mots et expressions pour enrichir vos conversations.

Talkpal est un tuteur linguistique alimenté par l’IA. Apprenez plus de 57 langues 5 fois plus vite grâce à une technologie révolutionnaire.

APPRENEZ LES LANGUES PLUS RAPIDEMENT
AVEC L'INTELLIGENCE ARTIFICIELLE

Apprenez 5 fois plus vite