L’argot des jeunes en Swahili, comme dans de nombreuses autres langues, évolue constamment et reflète souvent les tendances culturelles, les influences extérieures et les innovations linguistiques. Pour les francophones qui apprennent le swahili, comprendre cet argot peut être à la fois fascinant et utile pour mieux communiquer avec les jeunes locuteurs natifs. Dans cet article, nous explorerons certains des termes d’argot les plus couramment utilisés par les jeunes en Swahili.
Mots d’argot courants
Mchizi – Ce terme est souvent utilisé pour désigner un ami proche ou un camarade. Il est comparable à « pote » ou « copain » en français. Les jeunes l’utilisent pour montrer une relation amicale et détendue.
Mchizi wangu aliniita jana usiku.
Kuchafua hali ya hewa – Cette expression signifie littéralement « salir l’atmosphère » et est utilisée pour dire que quelqu’un crée des problèmes ou des tensions dans une situation.
Usije ukachafua hali ya hewa hapa, tafadhali.
Feki – Ce mot est une adaptation de l’anglais « fake » et est utilisé pour décrire quelque chose de faux ou de contrefait.
Hiyo saa ni feki, sio ya kweli.
Kubeti – Ce terme vient de l’anglais « bet » et signifie parier ou jouer. Il est souvent utilisé dans le contexte des paris sportifs ou des jeux de hasard.
Tulienda kubeti jana na tukashinda pesa nyingi.
Kupiga sherehe – Cette expression signifie « faire la fête » ou « célébrer ». Elle est très populaire parmi les jeunes qui aiment sortir et s’amuser.
Tutapiga sherehe usiku kucha leo.
Mjanja – Ce mot désigne quelqu’un de rusé ou d’intelligent, souvent utilisé pour parler de quelqu’un qui sait comment tirer parti des situations.
Yule kijana ni mjanja sana, hawezi kudanganywa kirahisi.
Kuchora – Utilisé pour dire « dessiner » dans un contexte normal, dans l’argot des jeunes, il peut signifier « planifier » ou « comploter » quelque chose.
Wanachora mipango ya kushinda mchezo huo.
Shwari – Ce mot signifie calme ou paisible, mais les jeunes l’utilisent pour dire que tout va bien ou que tout est sous contrôle.
Mambo shwari, hakuna matata.
Swafi – Utilisé pour décrire quelque chose de propre ou de correct. Les jeunes l’utilisent pour dire que quelque chose est cool ou bien.
Kiatu chako ni swafi sana.
Expressions et Phrases Populaires
Cheza chini – Cette expression signifie littéralement « jouer bas » et est utilisée pour dire à quelqu’un de rester discret ou de ne pas attirer l’attention.
Kwa sasa cheza chini, tusisumbue watu.
Haina noma – Traduction directe serait « pas de problème ». C’est une manière informelle de dire que tout va bien ou que ce n’est pas grave.
Ukichelewa kidogo, haina noma.
Balaa – Ce mot signifie « désastre » ou « calamité », mais les jeunes l’utilisent pour décrire quelque chose d’incroyable ou d’impressionnant, parfois de manière ironique.
Mchezo wa jana ulikuwa balaa!
Kupiga luku – Cette expression signifie « se préparer » ou « se faire beau ». Elle est souvent utilisée avant de sortir pour une occasion spéciale.
Nenda kapige luku, twende club.
Mambo vipi – Une salutation courante parmi les jeunes, qui signifie « comment ça va? » ou « quoi de neuf? ».
Mambo vipi, rafiki yangu?
Uko fiti – Cette expression est utilisée pour demander à quelqu’un s’il va bien, ou pour dire que quelqu’un est en forme.
Uko fiti leo, ndugu?
Kubamba – Ce mot signifie « attraper » ou « saisir », mais dans l’argot, il peut être utilisé pour dire que quelque chose est amusant ou plaisant.
Filamu hiyo inabamba sana!
Kula bata – Littéralement, cela signifie « manger du canard », mais c’est utilisé pour dire « profiter de la vie » ou « se détendre ».
Wikiendi hii tutakula bata hadi asubuhi.
Influences et Variations
L’argot des jeunes en Swahili est également influencé par d’autres langues et cultures, notamment l’anglais, l’arabe, et les dialectes locaux. Par exemple :
Kujibamba – Ce mot vient de « bump » en anglais et signifie « s’amuser » ou « se faire plaisir ».
Tunajibamba na marafiki zetu kila wikendi.
Kupotezea – Ce terme signifie « ignorer » ou « laisser tomber ». Il est souvent utilisé lorsqu’on veut dire qu’on ne va pas prêter attention à quelque chose ou quelqu’un.
Aliamua kunipotezea baada ya ugomvi wetu.
Stendi – Venant de « stand » en anglais, ce mot est utilisé pour désigner une station de bus ou un arrêt.
Nitakungojea stendi ya magari.
Kaputi – Adapté du français « capote », ce terme signifie que quelque chose est fini ou ne fonctionne plus.
Simu yangu imeenda kaputi, siwezi kuwasiliana na mtu yeyote.
Conclusion
L’argot des jeunes en Swahili est une partie vibrante et dynamique de la langue qui reflète la culture et les influences de la jeunesse d’aujourd’hui. Comprendre ces termes et expressions peut non seulement améliorer votre maîtrise du Swahili, mais aussi vous permettre de mieux vous connecter avec les locuteurs natifs. N’oubliez pas que l’argot évolue constamment, alors restez à l’écoute des nouvelles tendances et expressions pour enrichir votre vocabulaire.