Le verbe « aplicar » est généralement utilisé pour signifier l’action de mettre en pratique une idée, une théorie ou une méthode. Ce verbe est souvent utilisé dans un contexte professionnel ou technique.
– Debes aplicar la teoría que aprendiste en la práctica.
Ici, « aplicar » est utilisé pour indiquer que la théorie apprise doit être mise en œuvre pratiquement.
L’usage de « Aplicarse »
« Aplicarse », en revanche, est un verbe pronominal qui suggère l’idée de s’investir ou de se consacrer à une tâche. Ce verbe est souvent utilisé pour parler de l’effort personnel dans les études ou le travail.
– El estudiante se aplica en sus estudios para obtener buenas notas.
Dans cet exemple, « se aplica » illustre l’engagement et l’effort du étudiant dans ses études.
Différences contextuelles entre « Aplicar » et « Aplicarse »
La principale différence entre « aplicar » et « aplicarse » réside dans le fait que « aplicar » est souvent utilisé dans un contexte plus général pour indiquer l’application d’une méthode ou d’une loi, tandis que « aplicarse » est plus personnel et implique un engagement ou un effort personnel.
– El gobierno aplica nuevas leyes para mejorar la economía.
– Me aplico en el trabajo para ascender rápidamente.
Dans le premier exemple, « aplicar » est utilisé pour décrire une action menée par le gouvernement, qui est impersonnelle et large. Dans le deuxième exemple, « aplicarse » montre un effort personnel pour réussir professionnellement.
Quand utiliser « Aplicar » ou « Aplicarse »?
Choisir entre « aplicar » et « aplicarse » dépend largement du contexte de la phrase et de ce que vous souhaitez exprimer. Si vous parlez d’appliquer une règle, une loi, ou une méthode, « aplicar » est le verbe approprié. Cependant, si vous voulez parler de l’effort d’une personne pour réussir ou pour s’améliorer dans un domaine spécifique, « aplicarse » est le choix correct.
Exemples supplémentaires pour clarifier l’usage
– Para solucionar el problema, es necesario aplicar el procedimiento correcto.
– Si quieres aprender un nuevo idioma, debes aplicarte y estudiar todos los días.
Dans le premier exemple, le sujet est de résoudre un problème en utilisant une procédure spécifique, donc « aplicar » est utilisé. Dans le deuxième, le sujet est l’effort personnel dans l’apprentissage d’une langue, d’où l’utilisation de « aplicarse ».
Conclusion
Maîtriser l’usage de « aplicar » et « aplicarse » enrichira non seulement votre vocabulaire en espagnol, mais améliorera également votre compréhension des nuances subtiles de cette langue. Rappelez-vous que « aplicar » est souvent utilisé dans un sens plus large et plus technique, tandis que « aplicarse » implique un effort personnel et est souvent lié à l’amélioration de soi ou à l’engagement dans une tâche. Avec cette compréhension, vous serez mieux équipé pour vous exprimer clairement et correctement en espagnol.