Lorsqu’on apprend le hongrois, l’une des choses les plus fascinantes et parfois déroutantes est la manière dont cette langue traite le séquençage temporel. Deux mots qui causent souvent de la confusion chez les apprenants sont akkor et azután. Bien que tous deux se rapportent à des concepts temporels, ils ne sont pas interchangeables et ont des utilisations spécifiques. Cet article vise à clarifier ces différences pour vous aider à mieux comprendre et utiliser ces termes de manière appropriée.
Akkor
Le mot akkor est souvent utilisé pour désigner un moment spécifique dans le temps, souvent en relation avec quelque chose qui a été mentionné précédemment. Il peut être traduit en français par « alors » ou « à ce moment-là ».
akkor – alors, à ce moment-là
Akkor mentem el, amikor megérkezett.
Je suis parti alors qu’il est arrivé.
Utilisations et nuances
akkor est souvent utilisé dans des contextes où une action ou un événement suit immédiatement une autre action ou événement. Il peut également être utilisé pour poser des questions sur des situations hypothétiques ou des conditions.
akkor – alors, à ce moment précis
Ha esik az eső, akkor otthon maradok.
Si il pleut, alors je resterai à la maison.
akkor – dans ce cas
Akkor miért nem mondtad el nekem?
Alors, pourquoi ne me l’as-tu pas dit?
Azután
Le mot azután est utilisé pour indiquer une séquence temporelle, c’est-à-dire qu’une action se produit après une autre. Il est similaire à « après » ou « ensuite » en français.
azután – après, ensuite
Elmentem a boltba, azután hazamentem.
Je suis allé au magasin, ensuite je suis rentré à la maison.
Utilisations et nuances
azután est utilisé pour décrire une série d’événements ou d’actions qui se déroulent dans une séquence temporelle. Il peut également être utilisé pour indiquer la continuation d’une action après une autre.
azután – ensuite
Megvacsoráztunk, azután megnéztünk egy filmet.
Nous avons dîné, ensuite nous avons regardé un film.
azután – après cela
Bevégeztem a munkát, azután elmentem sétálni.
J’ai terminé mon travail, après cela je suis allé me promener.
Comparaison des deux termes
Pour bien comprendre la différence entre akkor et azután, il est essentiel de les voir dans des contextes similaires. Voici quelques exemples pour clarifier leur utilisation respective.
akkor – indiquant un moment précis
Amikor megérkeztünk, akkor kezdődött az előadás.
Quand nous sommes arrivés, alors la présentation a commencé.
azután – indiquant une séquence
Megérkeztünk, azután kezdődött az előadás.
Nous sommes arrivés, ensuite la présentation a commencé.
Exemples supplémentaires
Pour solidifier votre compréhension, voici quelques exemples supplémentaires montrant comment utiliser akkor et azután dans différentes phrases:
akkor – alors, à ce moment-là
Akkor hívj, amikor kész vagy.
Appelle-moi alors, quand tu es prêt.
azután – après, ensuite
Először felhívtam őt, azután találkoztunk.
D’abord, je l’ai appelé, ensuite nous nous sommes rencontrés.
Conclusion
La distinction entre akkor et azután peut sembler subtile au début, mais avec de la pratique et des exemples concrets, elle devient plus claire. Akkor est utilisé pour désigner un moment spécifique ou pour introduire une conséquence immédiate, tandis que azután est utilisé pour indiquer une séquence temporelle où une action suit une autre.
Pour vous aider à mémoriser ces concepts, essayez de créer vos propres phrases en utilisant akkor et azután. Plus vous les utiliserez, plus ils deviendront naturels dans votre discours. Bonne chance dans votre apprentissage du hongrois!