L’apprentissage d’une nouvelle langue est une aventure passionnante qui ouvre des portes à de nouvelles cultures, des perspectives et des expériences enrichissantes. Si vous avez atteint le niveau C1 en ourdou, vous êtes déjà bien avancé dans votre parcours linguistique. Cependant, pour affiner encore plus vos compétences, il est crucial de maîtriser certains mots essentiels qui enrichiront votre vocabulaire et amélioreront votre capacité à communiquer de manière fluide et précise. Dans cet article, nous allons explorer 50 mots essentiels que vous devez connaître pour l’ourdou au niveau C1.
1. امتیاز (Imtiaz) – Distinction
Le mot امتیاز est utilisé pour désigner une distinction ou une différence. Par exemple, « Il y a une différence entre ces deux termes » se traduit par « ان دو شرائط کے درمیان امتیاز ہے ».
2. استعارہ (Istiara) – Métaphore
En littérature, une استعارہ est une figure de style qui consiste à utiliser un mot dans un sens figuré. Par exemple, « La vie est un voyage » se traduit par « زندگی ایک سفر ہے ».
3. تعامل (Ta’amul) – Interaction
Le terme تعامل est utilisé pour décrire l’interaction ou l’échange entre personnes ou groupes. Par exemple, « L’interaction entre les élèves et les enseignants est essentielle » se traduit par « طلباء اور اساتذہ کے درمیان تعامل ضروری ہے ».
4. معیار (Meyar) – Standard
Le mot معیار fait référence à un niveau de qualité ou une norme. Par exemple, « Nous devons maintenir des standards élevés » se traduit par « ہمیں اعلی معیار کو برقرار رکھنا چاہئے ».
5. مظاہرہ (Mazahira) – Manifestation
Le mot مظاہرہ peut désigner une démonstration ou une manifestation. Par exemple, « Il y a eu une manifestation pacifique hier » se traduit par « کل ایک پرامن مظاہرہ ہوا تھا ».
6. منصوبہ (Mansooba) – Plan
Un منصوبہ est un plan ou un projet. Par exemple, « Nous devons élaborer un plan » se traduit par « ہمیں ایک منصوبہ بنانا چاہئے ».
7. توانائی (Tawanai) – Énergie
Le mot توانائی signifie énergie. Par exemple, « L’énergie solaire est renouvelable » se traduit par « شمسی توانائی قابل تجدید ہے ».
8. اختیار (Ikhtiyar) – Autorité
Le terme اختیار fait référence à l’autorité ou le pouvoir. Par exemple, « Il a l’autorité pour prendre des décisions » se traduit par « اس کے پاس فیصلے کرنے کا اختیار ہے ».
9. تعلق (Taluq) – Relation
تعلق signifie relation ou lien. Par exemple, « La relation entre eux est forte » se traduit par « ان کے درمیان تعلق مضبوط ہے ».
10. تحقیق (Tahqiq) – Recherche
Le mot تحقیق est utilisé pour désigner la recherche. Par exemple, « La recherche scientifique est importante » se traduit par « سائنسی تحقیق اہم ہے ».
11. کامیابی (Kamyabi) – Succès
Le terme کامیابی désigne le succès. Par exemple, « Son succès est inspirant » se traduit par « اس کی کامیابی حوصلہ افزا ہے ».
12. کوشش (Koshish) – Effort
Le mot کوشش signifie effort. Par exemple, « Il a fait beaucoup d’efforts » se traduit par « اس نے بہت کوشش کی ».
13. مہارت (Maharat) – Compétence
Le terme مہارت fait référence à une compétence ou une expertise. Par exemple, « Il a des compétences en informatique » se traduit par « اس کے پاس کمپیوٹر کی مہارت ہے ».
14. ذمہ داری (Zimmedari) – Responsabilité
Le mot ذمہ داری signifie responsabilité. Par exemple, « Nous avons une grande responsabilité » se traduit par « ہماری بڑی ذمہ داری ہے ».
15. حوصلہ (Hosla) – Courage
حوصلہ désigne le courage ou la motivation. Par exemple, « Il a montré beaucoup de courage » se traduit par « اس نے بہت حوصلہ دکھایا ».
16. معاہدہ (Moahida) – Accord
Le terme معاہدہ désigne un accord ou un contrat. Par exemple, « Ils ont signé un accord » se traduit par « انہوں نے معاہدہ پر دستخط کیے ».
17. مفہوم (Mafhoom) – Signification
Le mot مفہوم signifie signification ou sens. Par exemple, « Quelle est la signification de ce mot? » se traduit par « اس لفظ کا کیا مفہوم ہے؟ ».
18. سوال (Sawal) – Question
Le terme سوال signifie question. Par exemple, « Il a posé une question intéressante » se traduit par « اس نے ایک دلچسپ سوال پوچھا ».
19. جواب (Jawab) – Réponse
جواب désigne la réponse. Par exemple, « Il a donné une réponse claire » se traduit par « اس نے ایک واضح جواب دیا ».
20. تفصیل (Tafseel) – Détail
Le mot تفصیل signifie détail. Par exemple, « Veuillez fournir plus de détails » se traduit par « براہ کرم مزید تفصیلات فراہم کریں ».
21. مواقع (Mawaqe) – Opportunités
Le terme مواقع désigne les opportunités. Par exemple, « Nous devons saisir les opportunités » se traduit par « ہمیں مواقع کو حاصل کرنا چاہئے ».
22. فوائد (Fawaid) – Avantages
Le mot فوائد signifie avantages. Par exemple, « Les avantages de cette méthode sont nombreux » se traduit par « اس طریقہ کے فوائد بہت ہیں ».
23. نقصانات (Nuksanat) – Inconvénients
Le terme نقصانات désigne les inconvénients. Par exemple, « Les inconvénients de cette approche sont évidents » se traduit par « اس نقطہ نظر کے نقصانات واضح ہیں ».
24. ثقافت (Saqafat) – Culture
Le mot ثقافت signifie culture. Par exemple, « La culture joue un rôle important » se traduit par « ثقافت اہم کردار ادا کرتی ہے ».
25. زبان (Zuban) – Langue
زبان désigne la langue. Par exemple, « L’ourdou est une belle langue » se traduit par « اردو ایک خوبصورت زبان ہے ».
26. تاریخ (Tareekh) – Histoire
Le terme تاریخ signifie histoire. Par exemple, « L’histoire de ce pays est fascinante » se traduit par « اس ملک کی تاریخ دلکش ہے ».
27. معاشرت (Mashrat) – Société
Le mot معاشرت désigne la société. Par exemple, « La société moderne est complexe » se traduit par « جدید معاشرت پیچیدہ ہے ».
28. معیشت (Maeeshat) – Économie
Le terme معیشت signifie économie. Par exemple, « L’économie mondiale est en crise » se traduit par « عالمی معیشت بحران میں ہے ».
29. سیاست (Siyasat) – Politique
سیاست désigne la politique. Par exemple, « La politique influence la société » se traduit par « سیاست معاشرت پر اثر انداز ہوتی ہے ».
30. تعلیم (Taleem) – Éducation
Le mot تعلیم signifie éducation. Par exemple, « L’éducation est un droit fondamental » se traduit par « تعلیم بنیادی حق ہے ».
31. سائنس (Science) – Science
Le terme سائنس signifie science. Par exemple, « La science progresse rapidement » se traduit par « سائنس تیزی سے ترقی کر رہی ہے ».
32. ٹیکنالوجی (Technology) – Technologie
Le mot ٹیکنالوجی signifie technologie. Par exemple, « La technologie change le monde » se traduit par « ٹیکنالوجی دنیا کو بدل رہی ہے ».
33. صحت (Sehat) – Santé
Le terme صحت signifie santé. Par exemple, « La santé publique est prioritaire » se traduit par « عوامی صحت ترجیح ہے ».
34. ماحول (Mahaul) – Environnement
ماحول désigne l’environnement. Par exemple, « Nous devons protéger l’environnement » se traduit par « ہمیں ماحول کی حفاظت کرنی چاہئے ».
35. خوراک (Khorak) – Nourriture
Le mot خوراک signifie nourriture. Par exemple, « La nourriture saine est importante » se traduit par « صحت مند خوراک اہم ہے ».
36. پانی (Pani) – Eau
Le terme پانی signifie eau. Par exemple, « L’eau potable est essentielle » se traduit par « پینے کا پانی ضروری ہے ».
37. وقت (Waqt) – Temps
Le mot وقت signifie temps. Par exemple, « Le temps est précieux » se traduit par « وقت قیمتی ہے ».
38. زندگی (Zindagi) – Vie
Le terme زندگی signifie vie. Par exemple, « La vie est belle » se traduit par « زندگی خوبصورت ہے ».
39. موت (Maut) – Mort
موت désigne la mort. Par exemple, « La mort fait partie de la vie » se traduit par « موت زندگی کا حصہ ہے ».
40. محبت (Mohabbat) – Amour
Le mot محبت signifie amour. Par exemple, « L’amour est universel » se traduit par « محبت عالمی ہے ».
41. دوست (Dost) – Ami
Le terme دوست signifie ami. Par exemple, « Il est mon meilleur ami » se traduit par « وہ میرا بہترین دوست ہے ».
42. خاندان (Khandan) – Famille
خاندان désigne la famille. Par exemple, « La famille est importante » se traduit par « خاندان اہم ہے ».
43. بچے (Bache) – Enfants
Le mot بچے signifie enfants. Par exemple, « Les enfants sont l’avenir » se traduit par « بچے مستقبل ہیں ».
44. والدین (Walidain) – Parents
Le terme والدین signifie parents. Par exemple, « Les parents sont responsables de leurs enfants » se traduit par « والدین اپنے بچوں کے ذمہ دار ہیں ».
45. استاد (Ustad) – Enseignant
استاد désigne l’enseignant. Par exemple, « Un bon enseignant fait la différence » se traduit par « اچھا استاد فرق پیدا کرتا ہے ».
46. طالب علم (Talib-e-ilm) – Étudiant
Le mot طالب علم signifie étudiant. Par exemple, « L’étudiant a réussi » se traduit par « طالب علم کامیاب ہوا ».
47. کتاب (Kitab) – Livre
Le terme کتاب signifie livre. Par exemple, « Ce livre est intéressant » se traduit par « یہ کتاب دلچسپ ہے ».
48. کہانی (Kahani) – Histoire (Récit)
کہانی désigne une histoire ou un récit. Par exemple, « Il raconte une belle histoire » se traduit par « وہ ایک خوبصورت کہانی سناتا ہے ».
49. خوشی (Khushi) – Joie
Le mot خوشی signifie joie. Par exemple, « La joie est contagieuse » se traduit par « خوشی متعدی ہوتی ہے ».
50. غم (Gham) – Tristesse
Le terme غم signifie tristesse. Par exemple, « La tristesse peut être partagée » se traduit par « غم مشترکہ ہو سکتا ہے ».
Ces 50 mots essentiels ne sont qu’un début pour enrichir votre vocabulaire en ourdou au niveau C1. En les intégrant dans votre usage quotidien, vous améliorerez non seulement votre compréhension mais aussi votre capacité à exprimer des idées complexes de manière fluide et précise. Continuez à pratiquer et à explorer cette belle langue pour atteindre de nouveaux sommets dans votre apprentissage linguistique. Bonne continuation!