Quelle langue voulez-vous apprendre ?

Quelle langue voulez-vous apprendre ?

盒子 (hézi) vs. 箱子 (xiāngzi) – Clarifier les noms conteneurs en chinois

Dans l’apprentissage du chinois mandarin, il est courant de rencontrer des mots qui semblent similaires mais qui ont des significations ou des usages légèrement différents. Deux de ces mots, 盒子 (hézi) et 箱子 (xiāngzi), désignent tous deux des types de contenants. Cependant, comprendre leur utilisation spécifique peut grandement améliorer votre précision en chinois. Cet article vise à clarifier ces termes et à vous aider à les utiliser correctement.

Qu’est-ce que 盒子 (hézi) ?

Le mot 盒子 (hézi) se réfère généralement à un petit conteneur, souvent utilisé pour contenir des objets de petite taille. Ce terme peut être utilisé pour parler de boîtes utilisées pour les cadeaux, les bijoux, ou même des aliments. La caractéristique principale de hézi est qu’il est typiquement de taille plus réduite et peut souvent être tenu dans une main.

这是一个小盒子,你可以用它来存放你的首饰。
(Zhè shì yīgè xiǎo hézi, nǐ kěyǐ yòng tā lái cúnfàng nǐ de shǒushì.)
Voici une petite boîte, tu peux l’utiliser pour ranger tes bijoux.

Qu’est-ce que 箱子 (xiāngzi) ?

En contraste avec 盒子 (hézi), le terme 箱子 (xiāngzi) fait référence à un conteneur plus grand, comme une malle, une boîte de rangement ou même une valise. Les xiāngzi sont utilisés pour stocker des objets plus volumineux et ne sont généralement pas aussi facilement transportables à la main comme le sont les hézi.

我买了一个新箱子来存放我的衣服。
(Wǒ mǎi le yīgè xīn xiāngzi lái cúnfàng wǒ de yīfu.)
J’ai acheté une nouvelle malle pour ranger mes vêtements.

Quand utiliser 盒子 ou 箱子 ?

La distinction entre ces deux termes peut parfois prêter à confusion, mais retenir quelques règles simples peut aider. Utilisez 盒子 (hézi) lorsque vous parlez de petits contenants, particulièrement ceux qui sont destinés à des objets délicats ou de valeur, comme des bijoux ou des cadeaux. D’un autre côté, 箱子 (xiāngzi) est plus approprié pour des conteneurs de plus grande taille, utilisés pour le stockage ou le transport de quantités plus importantes d’objets.

你的手表在哪里?放在那个小盒子里。
(Nǐ de shǒubiǎo zài nǎlǐ? Fàng zài nàgè xiǎo hézi lǐ.)
Où est ta montre ? Elle est dans cette petite boîte.

这个大箱子可以用来装书。
(Zhège dà xiāngzi kěyǐ yòng lái zhuāng shū.)
Cette grande boîte peut être utilisée pour stocker des livres.

Exemples de phrases utilisant 盒子 et 箱子

Pour solidifier votre compréhension, voici quelques phrases où l’usage correct de hézi et xiāngzi est illustré :

请把这些饼干放在那个盒子里。
(Qǐng bǎ zhèxiē bǐnggān fàng zài nàgè hézi lǐ.)
S’il te plaît, mets ces biscuits dans cette boîte.

我们需要另一个大箱子来搬这些书。
(Wǒmen xūyào lìng yīgè dà xiāngzi lái bān zhèxiē shū.)
Nous avons besoin d’une autre grande boîte pour déménager ces livres.

En résumé, bien que 盒子 et 箱子 puissent tous deux être traduits par « boîte » en français, leurs usages en chinois sont spécifiques à la taille et au type des objets qu’ils sont destinés à contenir. En gardant cela à l’esprit, vous serez mieux équipé pour utiliser ces mots précisément et efficacement dans vos conversations en chinois.

Talkpal est un tuteur linguistique alimenté par l’IA. Apprenez plus de 57 langues 5 fois plus vite grâce à une technologie révolutionnaire.

APPRENEZ LES LANGUES PLUS RAPIDEMENT
AVEC L'INTELLIGENCE ARTIFICIELLE

Apprenez 5 fois plus vite