Apprendre le russe peut sembler une tâche ardue, surtout lorsqu’on tombe sur des verbes qui semblent similaires mais qui ont des usages différents. C’est le cas des verbes звать (zvat’) et называть (nazyvat’). Bien que les deux puissent être traduits par « appeler » en français, ils ont des nuances distinctes qui méritent d’être explorées en détail.
Звать (zvat’)
Le verbe звать (zvat’) est utilisé principalement pour appeler quelqu’un, que ce soit pour attirer son attention, l’inviter à venir ou pour l’appeler par son nom. Il est important de noter que ce verbe est souvent utilisé dans des situations informelles et quotidiennes.
Звать (zvat’) – appeler quelqu’un, attirer l’attention
Я зову тебя на ужин.
Ici, nous voyons l’utilisation de звать (zvat’) pour inviter quelqu’un à dîner. Le verbe est employé pour appeler quelqu’un à faire quelque chose ou à se joindre à une activité.
Называть (nazyvat’)
Le verbe называть (nazyvat’) est utilisé pour nommer ou désigner quelque chose ou quelqu’un. Il est souvent utilisé pour indiquer comment quelque chose ou quelqu’un est appelé ou nommé.
Называть (nazyvat’) – nommer, désigner quelque chose ou quelqu’un par un nom
Эту улицу называют Красной площадью.
Dans cet exemple, называть (nazyvat’) est utilisé pour désigner une rue par son nom. Il est employé pour indiquer le nom que l’on donne à quelque chose.
Usage contextuel
Pour mieux comprendre la différence entre ces deux verbes, examinons quelques contextes où ils pourraient être utilisés.
Звать (zvat’) – appeler quelqu’un pour attirer son attention ou l’inviter
Мама зовёт детей домой.
Называть (nazyvat’) – désigner quelqu’un ou quelque chose par un nom spécifique
Как тебя зовут?
Ici, bien que звать soit utilisé, il signifie « comment t’appelles-tu ? » en français. En revanche, si vous voulez dire « Je m’appelle… », vous utiliserez le verbe называть dans sa forme passive.
Меня зовут – on m’appelle, mon nom est
Меня зовут Анна.
Particularités grammaticales
En plus de leurs différences sémantiques, ces verbes ont aussi des particularités grammaticales qui les distinguent.
Звать (zvat’) – verbe imperfectif
Ce verbe est souvent utilisé avec un complément direct pour indiquer la personne que l’on appelle.
Они зовут его Александром.
Называть (nazyvat’) – verbe imperfectif
Ce verbe est souvent suivi par un complément direct et un nom pour indiquer comment quelque chose est nommé.
Мы называем нашего кота Мурзиком.
Formes verbales et conjugaison
Il est également utile de connaître les différentes formes verbales et la conjugaison de ces verbes.
Звать (zvat’) – forme imperfective
Je (я) – зову
Tu (ты) – зовёшь
Il/Elle (он/она) – зовёт
Nous (мы) – зовём
Vous (вы) – зовёте
Ils/Elles (они) – зовут
Я зову его каждый день.
Назвать (nazvat’) – forme perfective du verbe называть
Je (я) – назову
Tu (ты) – назовёшь
Il/Elle (он/она) – назовёт
Nous (мы) – назовём
Vous (вы) – назовёте
Ils/Elles (они) – назовут
Я назову своего сына Иваном.
Conclusion
La distinction entre звать (zvat’) et называть (nazyvat’) est cruciale pour bien maîtriser le russe. Le premier est utilisé pour appeler quelqu’un ou attirer son attention, tandis que le second est utilisé pour nommer ou désigner quelqu’un ou quelque chose. En comprenant ces différences, vous serez mieux équipé pour utiliser ces verbes de manière appropriée dans diverses situations.
N’oubliez pas de pratiquer ces verbes dans des contextes variés pour bien assimiler leur usage. La maîtrise de ces nuances vous rapprochera de la fluidité en russe et enrichira votre capacité à communiquer efficacement.