Apprendre une langue étrangère peut être un défi, surtout lorsqu’il s’agit de comprendre des termes techniques et spécialisés. L’indonésien, avec sa structure grammaticale simple mais son vocabulaire riche, présente ses propres particularités, notamment dans le domaine juridique. Pour ceux qui s’intéressent à la langue indonésienne, que ce soit pour des raisons professionnelles ou personnelles, connaître certains termes juridiques peut s’avérer très utile. Cet article se propose de vous introduire aux termes juridiques les plus couramment utilisés en indonésien, afin de vous aider à naviguer dans les documents légaux avec plus de confiance.
Le terme pengadilan signifie « tribunal » en français. Il est crucial dans le domaine juridique car il désigne l’endroit où sont examinées les affaires légales. En indonésien, il existe plusieurs types de tribunaux, chacun ayant une juridiction spécifique.
– **Pengadilan Negeri** : Tribunal de première instance
– **Pengadilan Tinggi** : Cour d’appel
– **Mahkamah Agung** : Cour suprême
Chaque type de tribunal a son propre rôle et ses propres responsabilités dans le système juridique indonésien.
Le mot hakim se traduit par « juge ». Le juge est une figure centrale dans tout système judiciaire, et en Indonésie, il est responsable de rendre des décisions impartiales basées sur les preuves et les lois. Les juges peuvent travailler dans différents types de tribunaux et se spécialisent souvent dans des domaines spécifiques du droit.
Le terme pengacara signifie « avocat ». Les avocats jouent un rôle essentiel en représentant leurs clients devant le tribunal, en fournissant des conseils juridiques et en préparant des documents légaux. En Indonésie, les avocats doivent être membres de l’association des avocats (Perhimpunan Advokat Indonesia) pour exercer légalement.
Ces deux termes sont souvent confondus, mais ils ont des significations distinctes :
– **Terdakwa** : Accusé (dans un contexte pénal)
– **Tergugat** : Défendeur (dans un contexte civil)
Il est important de comprendre la différence entre ces deux termes car ils désignent des personnes ayant des rôles différents dans une procédure judiciaire.
Le mot gugatan se traduit par « plainte » ou « demande judiciaire ». Dans le contexte juridique, il désigne une demande formelle présentée par une partie (demandeur) contre une autre partie (défendeur) devant un tribunal. Une plainte peut concerner divers sujets, allant des litiges commerciaux aux affaires de divorce.
Le terme putusan signifie « jugement » ou « décision ». Il s’agit de la conclusion rendue par un tribunal après l’examen d’une affaire. Un jugement peut être favorable ou défavorable à l’une des parties impliquées dans le litige. Comprendre les différents types de jugements est crucial pour toute personne impliquée dans une procédure judiciaire.
Le mot peraturan se traduit par « réglementation » ou « règle ». Les réglementations sont des directives établies par les autorités compétentes pour réguler divers aspects de la société. En Indonésie, les réglementations peuvent être émises par différents niveaux de gouvernement, y compris les ministères et les agences locales.
Le terme kontrak signifie « contrat ». Un contrat est un accord légal entre deux ou plusieurs parties, stipulant les obligations et les droits de chacune. En Indonésie, comme ailleurs, les contrats peuvent être complexes et nécessitent souvent l’expertise d’un avocat pour s’assurer qu’ils sont équitables et conformes à la loi.
Le mot kesaksian se traduit par « témoignage ». Le témoignage est une déclaration faite par un témoin sous serment, relatant ce qu’il sait ou a observé concernant une affaire spécifique. Les témoignages sont essentiels pour établir les faits dans une procédure judiciaire.
Le terme bukti signifie « preuve ». Les preuves sont des éléments matériels ou immatériels présentés pour soutenir les arguments d’une partie dans un litige. En Indonésie, comme dans d’autres systèmes juridiques, les preuves peuvent inclure des documents, des témoignages, des enregistrements audio ou vidéo, etc.
Le mot perjanjian se traduit par « accord ». Un accord est similaire à un contrat, mais il peut être moins formel. En droit indonésien, les accords peuvent être verbaux ou écrits et sont souvent utilisés pour formaliser des ententes entre parties sans les obligations légales rigoureuses d’un contrat.
Le terme hukum signifie « loi ». La loi est l’ensemble des règles établies par l’autorité compétente pour réguler le comportement des citoyens et maintenir l’ordre public. En Indonésie, le système juridique est basé sur un mélange de droit civil, de droit coutumier et de droit religieux.
Le mot sidang se traduit par « audience » ou « séance ». Une audience est une réunion officielle tenue par un tribunal pour examiner les arguments et les preuves présentés par les parties impliquées dans une affaire. Les audiences peuvent être publiques ou privées, selon la nature de l’affaire.
Le terme pasal signifie « article » (dans le contexte d’une loi ou d’un règlement). Les articles sont des sections spécifiques d’un document législatif qui détaillent des aspects particuliers de la loi. En Indonésie, les lois sont souvent divisées en plusieurs articles pour faciliter leur compréhension et leur application.
Le mot banding se traduit par « appel ». L’appel est un processus par lequel une partie demande à une juridiction supérieure de revoir la décision rendue par un tribunal inférieur. En Indonésie, le droit de faire appel est un élément fondamental du système judiciaire, permettant de corriger les erreurs potentielles et d’assurer une justice équitable.
Le terme penjara signifie « prison ». La prison est un établissement où sont détenues les personnes condamnées pour des crimes. En Indonésie, comme ailleurs, les conditions de détention et les droits des détenus sont réglementés par la loi.
Le mot pelanggaran se traduit par « infraction ». Une infraction est une violation de la loi, qui peut être mineure (comme une contravention) ou grave (comme un crime). Comprendre les différents types d’infractions et leurs conséquences légales est crucial pour naviguer dans le système juridique indonésien.
Le terme tanggung jawab signifie « responsabilité ». La responsabilité peut être légale, morale ou contractuelle, et désigne l’obligation de répondre de ses actions et de leurs conséquences. En droit indonésien, la responsabilité peut être partagée entre plusieurs parties, selon les circonstances.
Le mot hak asasi manusia se traduit par « droits de l’homme ». Les droits de l’homme sont les droits fondamentaux accordés à chaque individu, indépendamment de sa nationalité, de son sexe, de sa religion ou de son statut social. En Indonésie, ces droits sont protégés par la Constitution et divers traités internationaux.
Le terme perampasan signifie « confiscation ». La confiscation est une mesure légale par laquelle l’État prend possession de biens appartenant à une personne, généralement en raison d’une activité illégale. En Indonésie, la confiscation doit être ordonnée par un tribunal et est souvent utilisée dans les affaires de corruption et de trafic de drogue.
Maîtriser les termes juridiques en indonésien est essentiel pour quiconque souhaite comprendre et naviguer dans le système juridique du pays. Que vous soyez étudiant en droit, professionnel du secteur juridique ou simplement un curieux de la langue, connaître ces termes vous donnera une meilleure compréhension des documents légaux et des procédures judiciaires. Cette liste est loin d’être exhaustive, mais elle constitue un point de départ solide pour enrichir votre vocabulaire juridique en indonésien. N’oubliez pas que la pratique régulière et l’immersion dans des contextes réels sont les clés pour maîtriser ces termes de manière efficace.
Talkpal est un tuteur linguistique alimenté par l’IA. Apprenez plus de 57 langues 5 fois plus vite grâce à une technologie révolutionnaire.
Talkpal est un professeur de langues doté d'une IA alimentée par GPT. Améliorez vos compétences en matière d'expression orale, d'écoute, d'écriture et de prononciation - Apprenez 5 fois plus vite !
Plongez dans des dialogues captivants conçus pour optimiser la rétention de la langue et améliorer la fluidité.
Recevez immédiatement des commentaires et des suggestions personnalisés pour accélérer votre maîtrise de la langue.
Apprenez avec des méthodes adaptées à votre style et à votre rythme, pour un apprentissage personnalisé et efficace de la langue.