Le verbe italien "dilaniare" est un terme riche et puissant qui trouve ses racines dans la langue latine. En français, il peut être traduit par "déchirer", "lacérer" ou "mettre en pièces". Ce verbe est souvent utilisé pour exprimer des actions de déchirement physique intense, mais il peut également avoir une connotation figurative, décrivant des situations émotionnelles ou psychologiques où une personne est profondément tourmentée ou déchirée intérieurement. "Dilaniare" est donc un verbe qui véhicule une forte charge émotionnelle, capturant des expériences de douleur et de destruction, tant physiques que mentales.
Il leone dilania la sua preda con ferocia.
Il vento forte ha dilaniato i tendoni del mercato.
La guerra ha dilaniato il paese per anni.
Le critiche hanno dilaniato la sua autostima.
La tigre dilania la carne con i suoi artigli affilati.
Le tempeste hanno dilaniato la costa durante l'inverno.
Gli squali dilaniavano la carcassa della balena.
La tragedia ha dilaniato la famiglia.
Il lupo dilania la pecora con i suoi denti affilati.
La verità ha dilaniato il suo cuore.
Io dilaniaro il tessuto.
Tu dilaniari il foglio.
Lui/lei dilania il libro.
Noi dilaniamo la carta.
Voi dilaniate il giornale.
Loro dilaniano il vestito.
Io ho dilaniato il tessuto.
Tu hai dilaniato il foglio.
Lui/lei ha dilaniato il libro.
Noi abbiamo dilaniato la carta.
Voi avete dilaniato il giornale.
Loro hanno dilaniato il vestito.
Io dilaniavo il tessuto.
Tu dilaniavi il foglio.
Lui/lei dilaniava il libro.
Noi dilaniavamo la carta.
Voi dilaniavate il giornale.
Loro dilaniavano il vestito.
Io dilanierò il tessuto.
Tu dilanierai il foglio.
Lui/lei dilanierà il libro.
Noi dilanieremo la carta.
Voi dilanierete il giornale.
Loro dilanieranno il vestito.
Io dilanierei il tessuto.
Tu dilanieresti il foglio.
Lui/lei dilanierebbe il libro.
Noi dilanieremmo la carta.
Voi dilaniereste il giornale.
Loro dilanierebbero il vestito.
Che io dilani il tessuto.
Che tu dilani il foglio.
Che lui/lei dilani il libro.
Che noi dilaniamo la carta.
Che voi dilaniate il giornale.
Che loro dilanino il vestito.
Che io dilaniassi il tessuto.
Che tu dilaniassi il foglio.
Che lui/lei dilaniasse il libro.
Che noi dilaniassimo la carta.
Che voi dilaniaste il giornale.
Che loro dilaniassero il vestito.
(Tu) dilania il foglio!
(Noi) dilaniamo la carta!
(Voi) dilaniate il giornale!
Sto dilaniando il tessuto.
Stai dilaniando il foglio.
Sta dilaniando il libro.
Stiamo dilaniando la carta.
State dilaniando il giornale.
Stanno dilaniando il vestito.
La façon la plus efficace d’apprendre une langue
Essayez Talkpal gratuitementChaque individu apprend d'une manière unique. Avec la technologie Talkpal , nous avons la possibilité d’examiner comment des millions de personnes apprennent simultanément et de concevoir les plateformes éducatives les plus efficaces, qui peuvent être personnalisées pour chaque étudiant.
Recevez immédiatement des commentaires et des suggestions personnalisés pour accélérer votre maîtrise de la langue.
Apprenez avec des méthodes adaptées à votre style et à votre rythme, pour un apprentissage personnalisé et efficace de la langue.
Talkpal est un tuteur linguistique alimenté par l'IA. C'est la façon la plus efficace d'apprendre une langue. Discutez d'un nombre illimité de sujets intéressants en écrivant ou en parlant, tout en recevant des messages avec une voix réaliste.
Talkpal, Inc., 2810 N Church St, Wilmington, Delaware 19802, US
© 2025 All Rights Reserved.