Le thaïlandais est une langue riche et complexe, avec des nuances culturelles qui se reflètent souvent dans son vocabulaire. Deux termes qui illustrent bien cette complexité sont แต่งงาน (dtàeng ngaan) et หมั้น (mân), qui se traduisent respectivement par « se marier » et « s’engager ». Bien qu’ils soient liés, ces deux termes ont des significations et des usages distincts en thaï. Cet article explore ces différences pour vous aider à mieux comprendre et utiliser ces mots dans leur contexte culturel approprié.
La différence entre แต่งงาน (dtàeng ngaan) et หมั้น (mân)
แต่งงาน (dtàeng ngaan) – Se marier
แต่งงาน (dtàeng ngaan) signifie « se marier ». Ce terme est utilisé pour décrire l’acte officiel du mariage, lorsque deux personnes deviennent légalement et socialement reconnues comme mari et femme.
พวกเขาแต่งงานกันเมื่อปีที่แล้ว
Ils se sont mariés l’année dernière.
หมั้น (mân) – S’engager
หมั้น (mân) signifie « s’engager » ou « se fiancer ». Ce terme est utilisé pour décrire l’acte de promesse de mariage, une étape importante qui précède souvent le mariage officiel.
พวกเขาหมั้นกันเมื่อเดือนที่แล้ว
Ils se sont fiancés le mois dernier.
Autres termes liés au mariage et à l’engagement en thaï
คู่สมรส (kûu sŏm-rót) – Conjoint
คู่สมรส (kûu sŏm-rót) signifie « conjoint ». Ce terme est utilisé pour désigner le partenaire légal dans le mariage, qu’il s’agisse du mari ou de la femme.
คู่สมรสของเขาเป็นคนดีมาก
Son conjoint est une personne très gentille.
เจ้าสาว (jâo săao) – Mariée
เจ้าสาว (jâo săao) signifie « mariée ». Ce terme est utilisé pour désigner la femme qui se marie.
เจ้าสาวดูสวยมากในชุดแต่งงานของเธอ
La mariée est très belle dans sa robe de mariage.
เจ้าบ่าว (jâo bàao) – Marié
เจ้าบ่าว (jâo bàao) signifie « marié ». Ce terme est utilisé pour désigner l’homme qui se marie.
เจ้าบ่าวรู้สึกตื่นเต้นมากในวันแต่งงาน
Le marié se sent très excité le jour du mariage.
พิธีแต่งงาน (pí-tee dtàeng ngaan) – Cérémonie de mariage
พิธีแต่งงาน (pí-tee dtàeng ngaan) signifie « cérémonie de mariage ». Ce terme décrit l’événement officiel où le mariage est célébré.
พิธีแต่งงานของพวกเขาจัดขึ้นที่วัด
Leur cérémonie de mariage a eu lieu au temple.
แหวนหมั้น (wăen mân) – Bague de fiançailles
แหวนหมั้น (wăen mân) signifie « bague de fiançailles ». Ce terme est utilisé pour décrire la bague échangée lors des fiançailles.
เขาซื้อแหวนหมั้นให้แฟนของเขา
Il a acheté une bague de fiançailles pour sa fiancée.
แหวนแต่งงาน (wăen dtàeng ngaan) – Alliance
แหวนแต่งงาน (wăen dtàeng ngaan) signifie « alliance ». Ce terme est utilisé pour décrire la bague échangée lors de la cérémonie de mariage.
พวกเขาแลกเปลี่ยนแหวนแต่งงานในพิธีแต่งงาน
Ils ont échangé leurs alliances lors de la cérémonie de mariage.
Les étapes du mariage et de l’engagement en Thaïlande
การหมั้น (gaan mân) – Les fiançailles
การหมั้น (gaan mân) signifie « les fiançailles ». Ce terme décrit la période pendant laquelle deux personnes se sont engagées l’une envers l’autre avant de se marier.
การหมั้นของพวกเขาเต็มไปด้วยความสุข
Leurs fiançailles sont remplies de bonheur.
งานแต่งงาน (ngaan dtàeng ngaan) – La fête de mariage
งานแต่งงาน (ngaan dtàeng ngaan) signifie « la fête de mariage ». Ce terme décrit la célébration qui suit la cérémonie de mariage.
งานแต่งงานของพวกเขาจัดขึ้นในโรงแรมหรู
Leur fête de mariage a eu lieu dans un hôtel de luxe.
พิธีหมั้น (pí-tee mân) – La cérémonie de fiançailles
พิธีหมั้น (pí-tee mân) signifie « la cérémonie de fiançailles ». Ce terme décrit l’événement officiel où les fiançailles sont célébrées.
พิธีหมั้นของพวกเขาจัดขึ้นที่บ้านของเจ้าสาว
Leur cérémonie de fiançailles a eu lieu chez la mariée.
La culture et les coutumes autour du mariage et de l’engagement en Thaïlande
สินสอด (sĭn-sòt) – Dot
สินสอด (sĭn-sòt) signifie « dot ». Ce terme est utilisé pour décrire la somme d’argent ou les biens que le marié offre à la famille de la mariée comme symbole de respect et de capacité financière.
เขาต้องเตรียมสินสอดสำหรับการแต่งงาน
Il doit préparer la dot pour le mariage.
การสู่ขอ (gaan sùu kŏr) – Demande en mariage
การสู่ขอ (gaan sùu kŏr) signifie « demande en mariage ». Ce terme décrit le processus par lequel le marié demande officiellement la main de la mariée à sa famille.
การสู่ขอของเขาเป็นไปอย่างเรียบง่ายและอบอุ่น
Sa demande en mariage a été simple et chaleureuse.
ขบวนแห่ขันหมาก (kà-buan hàe kăn màak) – Procession de Khăn Mâak
ขบวนแห่ขันหมาก (kà-buan hàe kăn màak) signifie « procession de Khăn Mâak ». Ce terme décrit la procession traditionnelle où le marié et sa famille apportent des cadeaux à la famille de la mariée.
ขบวนแห่ขันหมากเป็นส่วนหนึ่งของประเพณีแต่งงาน
La procession de Khăn Mâak fait partie des traditions de mariage.
Conclusion
Comprendre les nuances entre แต่งงาน (dtàeng ngaan) et หมั้น (mân) est essentiel pour toute personne souhaitant apprendre le thaï et s’immerger dans la culture thaïlandaise. Ces termes ne sont pas seulement des mots, mais ils représentent des étapes importantes de la vie et des traditions culturelles riches. En apprenant à utiliser correctement ces termes, vous pourrez non seulement améliorer votre maîtrise de la langue thaïlandaise, mais aussi montrer un respect et une compréhension plus profonds des coutumes locales.