Quelle langue voulez-vous apprendre ?

Quelle langue voulez-vous apprendre ?

அந்த ஒன் (Andha On) vs. இந்த ஒன் (Indha On) – Celui-là contre celui-là en tamoul

L’apprentissage du tamoul peut parfois sembler complexe, surtout lorsque vous devez distinguer entre des termes qui paraissent similaires mais qui ont des significations et des usages différents. C’est le cas des termes அந்த ஒன் (Andha On) et இந்த ஒன் (Indha On), qui se traduisent tous deux par « celui-là » en français, mais qui s’utilisent dans des contextes différents.

அந்த ஒன் (Andha On) – Celui-là (loin)

Le terme அந்த (Andha) signifie « celui-là » ou « cela » et est utilisé pour désigner quelque chose qui est loin de la personne qui parle. Il peut être comparé au mot « that » en anglais lorsqu’il est utilisé pour pointer quelque chose de distant.

ஒன் (On) signifie « un » ou « celui » et est souvent utilisé après un adjectif démonstratif pour renforcer la spécificité de l’objet ou de la personne dont on parle.

அந்த :
Désigne quelque chose qui est loin de la personne qui parle.
அந்த புத்தகம் நல்லது.

ஒன் :
Utilisé pour spécifier un objet ou une personne.
அவள் ஒரு நல்ல ஒன்.

Ensemble, அந்த ஒன் (Andha On) est utilisé pour parler de quelque chose ou de quelqu’un qui est loin du locuteur.

அந்த ஒன் என் நண்பர்.

இந்த ஒன் (Indha On) – Celui-ci (proche)

Le terme இந்த (Indha) signifie « celui-ci » ou « cela » et est utilisé pour désigner quelque chose qui est proche de la personne qui parle. Il est comparable au mot « this » en anglais lorsqu’il est utilisé pour pointer quelque chose de proche.

இந்த :
Désigne quelque chose qui est proche de la personne qui parle.
இந்த வீடு அழகானது.

Tout comme அந்த, இந்த est suivi par ஒன் pour spécifier l’objet ou la personne.

இந்த ஒன் என் நண்பர்.

Comparaison et utilisation

La distinction entre அந்த et இந்த est essentielle pour bien comprendre et utiliser le tamoul dans des conversations quotidiennes. Voici quelques exemples supplémentaires pour illustrer leur usage :

அந்த :
அந்த மரம் பெரியது. (Cet arbre-là est grand.)

இந்த :
இந்த பறவை அழகானது. (Cet oiseau-ci est beau.)

L’utilisation correcte de ces termes dépend du contexte spatial et de la distance relative entre le locuteur et l’objet ou la personne désignée.

Vocabulaire supplémentaire

Pour enrichir votre compréhension, voici quelques mots supplémentaires souvent utilisés avec அந்த et இந்த :

புத்தகம் :
Livre
அந்த புத்தகம் நல்லது.

வீடு :
Maison
இந்த வீடு அழகானது.

நண்பர் :
Ami
அந்த நண்பர் நல்லவர்.

மரம் :
Arbre
இந்த மரம் பெரியது.

பறவை :
Oiseau
இந்த பறவை அழகானது.

Exercices pratiques

Essayez de créer vos propres phrases en utilisant அந்த et இந்த avec les mots suivants :

கடை :
Magasin

பாலா :
Bala (nom propre)

பேனா :
Stylo

மணி :
Temps

Exemple :
அந்த கடை பெரியது. (Ce magasin-là est grand.)
இந்த பேனா நல்லது. (Ce stylo-ci est bon.)

Conclusion

La compréhension et l’utilisation correcte des termes அந்த ஒன் (Andha On) et இந்த ஒன் (Indha On) sont cruciales pour maîtriser le tamoul et communiquer efficacement. En pratiquant ces distinctions et en utilisant les exemples fournis, vous pourrez améliorer votre compétence linguistique et mieux comprendre les nuances de cette langue riche et complexe. Continuez à pratiquer et à explorer, et vous découvrirez que ces termes deviennent de plus en plus naturels à utiliser dans vos conversations quotidiennes.

Talkpal est un tuteur linguistique alimenté par l’IA. Apprenez plus de 57 langues 5 fois plus vite grâce à une technologie révolutionnaire.

APPRENEZ LES LANGUES PLUS RAPIDEMENT
AVEC L'INTELLIGENCE ARTIFICIELLE

Apprenez 5 fois plus vite