Apprendre une nouvelle langue peut être un défi, surtout lorsqu’il s’agit de termes techniques spécifiques à un domaine comme l’ingénierie. Pour les ingénieurs qui souhaitent travailler en Slovénie ou collaborer avec des collègues slovènes, il est essentiel de maîtriser certains termes techniques. Cet article se concentre sur les termes slovènes couramment utilisés dans le domaine de l’ingénierie. Chaque terme est accompagné de sa définition en français et d’une phrase d’exemple en slovène pour vous aider à mieux comprendre et mémoriser ces mots.
Termes de base en ingénierie
Inženir : Ingénieur. Un professionnel qui utilise les principes scientifiques pour concevoir et construire des structures, des machines et d’autres objets.
Moj brat je inženir strojništva.
Tehnologija : Technologie. L’application des connaissances scientifiques à des fins pratiques, notamment dans l’industrie.
Napredek v tehnologiji je neverjeten.
Stroj : Machine. Un dispositif qui utilise l’énergie pour effectuer un travail spécifique.
Ta stroj je zelo učinkovit.
Termes spécifiques à l’ingénierie mécanique
Mehanika : Mécanique. La branche de la physique qui étudie le mouvement des corps et les forces qui les affectent.
Študiram mehaniko na univerzi.
Orodje : Outil. Un instrument utilisé pour effectuer une tâche ou un travail spécifique.
Potrebujemo nova orodja za delavnico.
Motor : Moteur. Une machine qui convertit différentes formes d’énergie en énergie mécanique.
Ta avto ima zelo močan motor.
Gred : Arbre. Un composant de la machine qui transmet le mouvement rotatif.
Gred tega stroja je poškodovana.
Termes spécifiques à l’ingénierie électrique
Elektrika : Électricité. Une forme d’énergie résultant de l’existence de charges électriques.
Elektrika je nujna za delovanje sodobnih naprav.
Tok : Courant. Le flux de charges électriques dans un conducteur.
Tok v tem kablu je premočan.
Upor : Résistance. Une mesure de l’opposition au passage du courant électrique dans un matériau.
Ta material ima visok upor.
Transformator : Transformateur. Un appareil qui modifie la tension du courant électrique.
Potrebujemo nov transformator za ta projekt.
Termes spécifiques à l’ingénierie civile
Gradbeništvo : Génie civil. La discipline qui s’occupe de la conception et de la construction de l’infrastructure physique.
Študiram gradbeništvo na fakulteti.
Most : Pont. Une structure construite pour traverser des obstacles physiques tels que des rivières ou des routes.
Ta most je zelo star in potrebuje popravilo.
Cesta : Route. Une voie de communication terrestre destinée à la circulation des véhicules.
Nova cesta bo končana naslednje leto.
Zgradba : Bâtiment. Une structure avec un toit et des murs qui est utilisée comme lieu de résidence ou de travail.
Ta zgradba je bila zgrajena leta 1990.
Termes spécifiques à l’ingénierie informatique
Računalnik : Ordinateur. Une machine électronique qui traite et stocke des données.
Naš računalnik potrebuje nadgradnjo.
Programska oprema : Logiciel. Un ensemble d’instructions qui indiquent à un ordinateur comment effectuer des tâches spécifiques.
Ta programska oprema je zelo uporabna.
Algoritem : Algorithme. Une série d’étapes logiques pour résoudre un problème ou effectuer une tâche.
Razvijamo nov algoritem za analizo podatkov.
Mreža : Réseau. Un ensemble d’ordinateurs connectés qui partagent des ressources et des informations.
Naša mreža je zelo varna.
Termes de sécurité et normes
Varnost : Sécurité. La condition d’être protégé contre le danger ou le risque.
V varnost delavcev je treba vložiti več sredstev.
Standard : Norme. Un ensemble de critères ou de directives établis pour assurer la qualité et la sécurité.
Ta izdelek izpolnjuje vse mednarodne standarde.
Testiranje : Test. Le processus d’évaluation des performances, de la fiabilité et de la sécurité d’un produit ou d’un système.
Izdelek je v fazi testiranja.
Certifikat : Certification. Un document officiel qui atteste qu’un produit, un service ou une personne répond à des normes spécifiques.
Podjetje je prejelo certifikat kakovosti.
Termes liés aux matériaux
Material : Matériau. Une substance utilisée pour fabriquer des objets, des structures ou des machines.
Izbrati moramo pravi material za ta projekt.
Kovina : Métal. Un élément chimique qui est généralement dur, brillant et bon conducteur de la chaleur et de l’électricité.
Ta kovina je zelo trpežna.
Plastika : Plastique. Un matériau synthétique ou semi-synthétique qui peut être moulé en différentes formes.
Embalaža je narejena iz plastike.
Les : Bois. Le matériau dur provenant des arbres, utilisé pour la construction et la fabrication d’objets.
Ta miza je narejena iz lesa.
Termes liés aux processus de fabrication
Proizvodnja : Production. Le processus de création de biens et de services.
Naša proizvodnja se je povečala za 20%.
Obdelava : Traitement. Les opérations effectuées sur un matériau pour le transformer en produit fini.
Ta material zahteva posebno obdelavo.
Vgradnja : Installation. Le processus de mise en place ou de montage d’un appareil ou d’un équipement.
Vgradnja novega sistema bo trajala tri dni.
Vzdrževanje : Maintenance. Les activités nécessaires pour garder un équipement en bon état de fonctionnement.
Redno vzdrževanje je ključno za dolgo življenjsko dobo strojev.
Termes liés à la gestion de projets
Projekt : Projet. Une entreprise temporaire visant à créer un produit, un service ou un résultat unique.
Delamo na novem projektu.
Načrt : Plan. Un schéma ou un programme détaillé pour atteindre un objectif spécifique.
Moramo pripraviti nov načrt za ta projekt.
Časovnica : Chronologie. Un calendrier qui montre les dates prévues pour les phases et les tâches d’un projet.
Časovnica za ta projekt je zelo tesna.
Ekipa : Équipe. Un groupe de personnes travaillant ensemble pour atteindre un objectif commun.
Naša ekipa je zelo izkušena.
Conclusion
Maîtriser les termes techniques slovènes peut grandement faciliter la communication et la collaboration dans le domaine de l’ingénierie. En comprenant et en utilisant ces mots, vous serez mieux préparé pour travailler efficacement avec des collègues slovènes, que ce soit sur le terrain, dans les bureaux ou lors de la conception de projets complexes. Continuez à pratiquer ces termes et à les intégrer dans votre vocabulaire quotidien pour renforcer votre maîtrise de la langue slovène dans un contexte professionnel.