Apprendre le vocabulaire juridique dans une langue étrangère peut être un défi, mais c’est également essentiel pour comprendre les lois, les règlements et les processus judiciaires du pays. Cet article se concentrera sur le vocabulaire juridique slovaque, offrant des définitions en français et des exemples d’utilisation. Que vous soyez étudiant en droit, avocat ou simplement intéressé par le système juridique slovaque, ce guide vous sera utile.
Les termes juridiques de base
Advokát : Avocat. Un professionnel du droit qui représente et conseille ses clients en matière juridique.
Potrebujem konzultáciu s advokátom.
Súd : Tribunal. L’institution où sont jugées les affaires judiciaires.
Súd rozhodne o našej veci budúci týždeň.
Zákon : Loi. Une règle ou un ensemble de règles établies par une autorité législative.
Musíme dodržiavať všetky zákony.
Právo : Droit. L’ensemble des règles qui régissent les relations entre les personnes et les institutions.
Študujem právo na univerzite.
Les procédures judiciaires
Žaloba : Plainte. Une action en justice initiée par une personne ou une entité qui se dit lésée.
Podali sme žalobu proti spoločnosti.
Odvolanie : Appel. La procédure par laquelle une décision judiciaire est revue par une instance supérieure.
Plánujeme podať odvolanie proti rozsudku.
Rozsudok : Jugement. La décision rendue par un tribunal.
Súd vyniesol rozsudok v náš prospech.
Vypočutie : Audience. Une réunion officielle devant un tribunal où les preuves et les arguments sont présentés.
Vypočutie bolo naplánované na budúci mesiac.
Les acteurs du système judiciaire
Súdca : Juge. Un officier public autorisé à entendre et à décider des affaires judiciaires.
Súdca vyniesol spravodlivý rozsudok.
Prokurátor : Procureur. Un représentant de l’État dans les affaires criminelles.
Prokurátor navrhol prísnejší trest.
Obžalovaný : Accusé. Une personne contre laquelle une accusation est portée en justice.
Obžalovaný sa priznal k trestnému činu.
Svedok : Témoin. Une personne qui donne un témoignage en justice.
Svedok poskytol dôležité informácie.
Les types de droit
Trestné právo : Droit pénal. La branche du droit qui concerne les infractions et les sanctions.
Trestné právo zahŕňa závažné trestné činy.
Občianske právo : Droit civil. La branche du droit qui concerne les relations privées entre les individus.
Občianske právo reguluje vzťahy medzi občanmi.
Obchodné právo : Droit commercial. La branche du droit qui régit les activités commerciales.
Obchodné právo sa zaoberá obchodnými zmluvami.
Pracovné právo : Droit du travail. La branche du droit qui régit les relations entre employeurs et employés.
Pracovné právo chráni práva zamestnancov.
Les documents juridiques
Zmluva : Contrat. Un accord écrit entre deux ou plusieurs parties qui est juridiquement contraignant.
Podpísali sme novú zmluvu o prenájme.
Licencia : Licence. Une autorisation officielle pour exercer une activité spécifique.
Potrebujete licenciu na prevádzkovanie tejto činnosti.
Dokument : Document. Un papier officiel qui enregistre une information juridique.
Dokument musí byť podpísaný pred svedkami.
Notárska zápisnica : Acte notarié. Un document rédigé par un notaire qui atteste un acte juridique.
Notárska zápisnica bola vyhotovená včera.
Les concepts et principes juridiques
Právny úkon : Acte juridique. Une action ou une déclaration ayant des conséquences juridiques.
Každý právny úkon musí byť riadne zdokumentovaný.
Právna zodpovednosť : Responsabilité légale. L’obligation de répondre de ses actes devant la loi.
Právna zodpovednosť môže viesť k pokutám.
Právna ochrana : Protection juridique. La sauvegarde des droits et des intérêts légitimes par des moyens juridiques.
Právna ochrana je zaručená ústavou.
Právna norma : Norme juridique. Une règle de droit qui a force obligatoire.
Právne normy sú súčasťou zákonníka.
Les termes relatifs aux infractions et aux sanctions
Trestný čin : Infraction. Une violation de la loi qui est punissable par des sanctions.
Spáchal trestný čin podvodu.
Trest : Peine. La sanction infligée à une personne reconnue coupable d’une infraction.
Súd uložil prísny trest.
Pokuta : Amende. Une somme d’argent que doit payer une personne reconnue coupable d’une infraction mineure.
Dostal pokutu za prekročenie rýchlosti.
Väzenie : Prison. Un lieu où sont détenues les personnes condamnées à une peine de privation de liberté.
Bol odsúdený na tri roky väzenia.
Les termes relatifs aux droits et libertés
Ľudské práva : Droits de l’homme. Les droits fondamentaux et les libertés inhérentes à tout être humain.
Ľudské práva sú chránené medzinárodnými zmluvami.
Sloboda slova : Liberté d’expression. Le droit de s’exprimer librement sans censure.
Sloboda slova je základným právom v demokratickej spoločnosti.
Právo na spravodlivý proces : Droit à un procès équitable. Le droit d’être jugé de manière juste et impartiale.
Každý má právo na spravodlivý proces.
Rovnosť pred zákonom : Égalité devant la loi. Le principe selon lequel tous les individus sont égaux devant la loi.
Rovnosť pred zákonom je základným princípom právneho štátu.
Les termes relatifs à la famille et au mariage
Manželstvo : Mariage. L’union légale entre deux personnes.
Uzavreli sme manželstvo minulý rok.
Rozvod : Divorce. La dissolution légale d’un mariage.
Po desiatich rokoch manželstva sa rozhodli pre rozvod.
Opatrovníctvo : Tutelle. La responsabilité légale de prendre soin d’une personne, souvent un enfant.
Po rozvode získala matka opatrovníctvo nad deťmi.
Výživné : Pension alimentaire. Une somme d’argent versée pour subvenir aux besoins d’un enfant ou d’un ex-conjoint.
Otec je povinný platiť výživné na svoje deti.
Les termes relatifs aux biens et aux propriétés
Vlastníctvo : Propriété. Le droit de posséder et de disposer d’un bien.
Vlastníctvo tejto nehnuteľnosti je sporné.
Hypotéka : Hypothèque. Un prêt garanti par la valeur d’une propriété immobilière.
Zobrali sme si hypotéku na kúpu domu.
Dedictvo : Héritage. Les biens transmis après le décès d’une personne.
Dedictvo bolo rozdelené medzi dedičov.
Predaj : Vente. La transaction par laquelle la propriété d’un bien est transférée d’une personne à une autre contre paiement.
Podpísali sme zmluvu o predaji pozemku.
En maîtrisant ce vocabulaire juridique slovaque, vous serez mieux préparé à naviguer dans le système juridique du pays. Que ce soit pour des raisons professionnelles ou personnelles, comprendre ces termes vous permettra de mieux appréhender les documents juridiques, les procédures et les discussions légales. Bonne étude et bonne chance dans votre apprentissage du droit en slovaque!