L’apprentissage du vocabulaire médical et de santé en russe est essentiel pour ceux qui travaillent dans le domaine de la médecine, qui voyagent en Russie, ou qui souhaitent simplement enrichir leurs compétences linguistiques. Dans cet article, nous allons explorer divers termes médicaux en russe, accompagnés de leurs définitions et d’exemples de phrases pour vous aider à mieux comprendre et utiliser ces mots dans des contextes réels.
Le corps humain
Голова (tête) – La partie supérieure du corps humain qui contient le cerveau, les yeux, les oreilles, le nez et la bouche.
У него болит голова.
Грудь (poitrine) – La partie du corps située entre le cou et l’abdomen, qui abrite les poumons et le cœur.
Она чувствует боль в груди.
Живот (ventre) – La région du corps située entre la poitrine et le bassin, qui contient les principaux organes digestifs.
У меня болит живот.
Рука (main/bras) – Les membres supérieurs du corps humain utilisés pour attraper et manipuler des objets.
Он сломал руку.
Нога (jambe/pied) – Les membres inférieurs du corps humain utilisés pour marcher et courir.
Она повредила ногу.
Organes et systèmes internes
Сердце (cœur) – L’organe principal du système circulatoire, responsable de pomper le sang à travers le corps.
Его сердце работает хорошо.
Лёгкие (poumons) – Les organes du système respiratoire responsables de l’échange de gaz entre le sang et l’air.
У неё здоровые лёгкие.
Печень (foie) – Un organe vital impliqué dans de nombreuses fonctions métaboliques, y compris la détoxification et la production de bile.
Его печень в порядке.
Почки (reins) – Les organes du système excréteur responsables de la filtration du sang et de la production d’urine.
У него здоровые почки.
Мозг (cerveau) – L’organe principal du système nerveux central, responsable de la pensée, des émotions et de la coordination des mouvements.
Её мозг работает отлично.
Conditions médicales courantes
Грипп (grippe) – Une infection virale courante qui affecte principalement le système respiratoire.
У него грипп.
Простуда (rhume) – Une infection virale bénigne qui affecte le nez et la gorge.
Она болеет простудой.
Аллергия (allergie) – Une réaction excessive du système immunitaire à une substance normalement inoffensive.
У него аллергия на пыльцу.
Инфекция (infection) – La pénétration et la multiplication de micro-organismes pathogènes dans l’organisme.
У неё инфекция мочевых путей.
Травма (traumatisme) – Une blessure physique causée par un accident ou une violence externe.
Он получил травму головы.
Professionnels de santé
Врач (médecin) – Une personne qualifiée pour pratiquer la médecine et traiter les maladies.
Она работает врачом в больнице.
Медсестра (infirmière) – Un professionnel de la santé qui s’occupe des patients sous la supervision d’un médecin.
Медсестра пришла, чтобы сделать укол.
Хирург (chirurgien) – Un médecin spécialisé dans la réalisation de procédures chirurgicales.
Хирург провел успешную операцию.
Стоматолог (dentiste) – Un professionnel de la santé spécialisé dans le diagnostic, le traitement et la prévention des maladies bucco-dentaires.
Стоматолог лечит зубы.
Фармацевт (pharmacien) – Un professionnel de la santé spécialisé dans la préparation et la dispensation des médicaments.
Фармацевт дал мне рецепт.
Équipements médicaux
Стетоскоп (stéthoscope) – Un instrument utilisé par les médecins pour écouter les sons produits à l’intérieur du corps.
Доктор использует стетоскоп для прослушивания сердца.
Термометр (thermomètre) – Un appareil utilisé pour mesurer la température corporelle.
Он измерил температуру термометром.
Шприц (seringue) – Un instrument médical utilisé pour injecter des substances dans le corps ou pour en extraire.
Медсестра использовала шприц для инъекции.
Бинт (bandage) – Un matériel utilisé pour couvrir et protéger les plaies.
Он наложил бинт на рану.
Капельница (perfusion) – Un équipement médical utilisé pour administrer des liquides directement dans une veine.
Пациенту поставили капельницу.
Méthodes de traitement
Терапия (thérapie) – Un traitement médical visant à guérir ou à soulager les symptômes d’une maladie.
Он проходит терапию.
Массаж (massage) – Une technique de manipulation des tissus mous du corps pour soulager la douleur et le stress.
Она записалась на массаж.
Реабилитация (réhabilitation) – Un processus de récupération après une maladie ou une blessure, visant à restaurer la fonction normale.
Пациент находится на реабилитации.
Операция (opération) – Une procédure chirurgicale effectuée pour traiter une condition médicale.
Ему нужна операция.
Лечение (traitement) – L’application de moyens médicaux pour soigner une maladie ou une blessure.
Доктор назначил лечение.
Symptômes et signes
Боль (douleur) – Une sensation désagréable et gênante causée par une blessure ou une maladie.
У неё сильная боль в спине.
Тошнота (nausée) – Une sensation désagréable dans l’estomac qui peut précéder le vomissement.
Он чувствует тошноту.
Головокружение (vertige) – Une sensation de déséquilibre ou de rotation.
У неё головокружение.
Кашель (toux) – Une expulsion brusque et bruyante de l’air des poumons.
У него сильный кашель.
Лихорадка (fièvre) – Une élévation de la température corporelle souvent due à une infection.
У неё высокая лихорадка.
Médicaments et traitements
Антибиотик (antibiotique) – Un médicament utilisé pour traiter les infections bactériennes.
Доктор прописал антибиотики.
Обезболивающее (analgésique) – Un médicament utilisé pour soulager la douleur.
Он принял обезболивающее.
Противовоспалительное (anti-inflammatoire) – Un médicament utilisé pour réduire l’inflammation.
Она принимает противовоспалительные препараты.
Вакцина (vaccin) – Une préparation biologique qui fournit une immunité contre une maladie particulière.
Дети получили вакцину.
Капсулы (capsules) – Une forme de médicament enrobé d’une gélule.
Она принимает капсулы каждый день.
Expressions courantes
Мне плохо (je me sens mal) – Une phrase utilisée pour exprimer un malaise général.
Мне плохо, я думаю, что заболел.
У меня болит… (j’ai mal…) – Une expression utilisée pour indiquer une douleur dans une partie spécifique du corps.
У меня болит горло.
Вызовите врача (appelez un médecin) – Une demande d’assistance médicale.
Пожалуйста, вызовите врача, мне плохо.
Как вы себя чувствуете? (comment vous sentez-vous?) – Une question courante pour s’enquérir de l’état de santé de quelqu’un.
Как вы себя чувствуете после операции?
Я выздоравливаю (je me rétablis) – Une phrase utilisée pour indiquer que l’on se remet d’une maladie ou d’une blessure.
Я выздоравливаю после гриппа.
L’apprentissage de ce vocabulaire médical et de santé en russe peut grandement améliorer votre capacité à communiquer efficacement dans des contextes médicaux. Que vous soyez un professionnel de la santé, un patient ou simplement un étudiant en langue, ces termes vous seront extrêmement utiles. N’hésitez pas à pratiquer ces mots et expressions régulièrement pour les maîtriser pleinement.