L’apprentissage d’une nouvelle langue peut s’avérer particulièrement utile dans des situations d’urgence, notamment lorsqu’il s’agit de santé. Dans cet article, nous allons explorer le vocabulaire persan pour les situations médicales, afin de vous aider à communiquer efficacement en cas de besoin.
Vocabulaire de base
پزشک (pezeshk) – Médecin
من به یک پزشک نیاز دارم. (Man be yek pezeshk niyaz daram.)
پرستار (parastar) – Infirmière/infirmier
پرستار به من کمک کرد. (Parastar be man komak kard.)
بیمارستان (bimarestan) – Hôpital
او را به بیمارستان بردند. (Ou ra be bimarestan bordand.)
درمانگاه (darmangah) – Clinique
درمانگاه نزدیک خانه من است. (Darmangah nazdik khane man ast.)
اورژانس (orjans) – Urgence
باید اورژانس را خبر کنم. (Bayad orjans ra khabar konam.)
Symptômes et Maladies
تب (tab) – Fièvre
او تب بالایی دارد. (Ou tab balayi darad.)
سرفه (sorfeh) – Toux
سرفههای او زیاد شده است. (Sorfeh-haye ou ziyad shodeh ast.)
سردرد (sar-dard) – Mal de tête
من سردرد شدید دارم. (Man sar-dard shadid daram.)
درد (dard) – Douleur
درد در سینه دارم. (Dard dar sineh daram.)
حالت تهوع (halat-e tahavo) – Nausée
من حالت تهوع دارم. (Man halat-e tahavo daram.)
سرگیجه (sar-gijeh) – Vertige
او دچار سرگیجه شده است. (Ou dochar-e sar-gijeh shodeh ast.)
سرماخوردگی (sarma khordegi) – Rhume
او سرماخوردگی دارد. (Ou sarma khordegi darad.)
آنفولانزا (anfolanza) – Grippe
من به آنفولانزا مبتلا شدهام. (Man be anfolanza mobtala shodeh-am.)
Parties du corps
سر (sar) – Tête
سر من درد میکند. (Sar-e man dard mikonad.)
چشم (cheshm) – Œil
چشمهای من خارش دارند. (Cheshm-haye man kharsh darand.)
گوش (gush) – Oreille
گوش من درد میکند. (Gush-e man dard mikonad.)
دهان (dahan) – Bouche
دهانم خشک شده است. (Dahan-am khoshk shodeh ast.)
دندان (dandan) – Dent
دندانم درد میکند. (Dandan-am dard mikonad.)
قلب (ghalb) – Cœur
قلب من تند میزند. (Ghalb-e man tond mizaneh.)
شکم (shekam) – Ventre
شکم من درد میکند. (Shekam-e man dard mikonad.)
دست (dast) – Main
دست من زخمی شده است. (Dast-e man zakhmi shodeh ast.)
پا (pa) – Pied
پای من پیچ خورده است. (Pay-e man pich khorde ast.)
Traitements et Médicaments
دارو (daru) – Médicament
این دارو را باید روزی سه بار بخورید. (In daru ra bayad rozi se bar bokhorid.)
آنتیبیوتیک (antibiotik) – Antibiotique
پزشک برای من آنتیبیوتیک نوشت. (Pezeshk baraye man antibiotik nevesht.)
مسکن (mosaken) – Analgésique
این مسکن درد را کم میکند. (In mosaken dard ra kam mikonad.)
تزریق (tazrigh) – Injection
باید یک تزریق انجام دهید. (Bayad yek tazrigh anjam dahid.)
جراحی (jarrahi) – Chirurgie
او نیاز به جراحی دارد. (Ou niyaz be jarrahi darad.)
قرص (ghors) – Pilule
یک قرص برای من بدهید. (Yek ghors baraye man bedahid.)
مرهم (marham) – Pommade
این مرهم را روی زخم بمالید. (In marham ra rooye zakhm bemalid.)
Questions et Expressions Utiles
دکتر کجاست؟ (doktor kojaast?) – Où est le médecin ?
دکتر کجاست؟ (Doktor kojaast?)
چه اتفاقی افتاده است؟ (che etefaghi oftadeh ast?) – Que s’est-il passé ?
چه اتفاقی افتاده است؟ (Che etefaghi oftadeh ast?)
من بیمارم. (man bimaram.) – Je suis malade.
من بیمارم. (Man bimaram.)
احساس درد میکنم. (ehsas-e dard mikonam.) – Je ressens de la douleur.
احساس درد میکنم. (Ehsas-e dard mikonam.)
نفس کشیدن برایم سخت است. (nafas keshidan barayam sakht ast.) – J’ai du mal à respirer.
نفس کشیدن برایم سخت است. (Nafas keshidan barayam sakht ast.)
کمک کنید! (komak konid!) – Aidez-moi !
کمک کنید! (Komak konid!)
آیا بیمه دارید؟ (aya bimeh darid?) – Avez-vous une assurance ?
آیا بیمه دارید؟ (Aya bimeh darid?)
من به آمبولانس نیاز دارم. (man be ambulans niyaz daram.) – J’ai besoin d’une ambulance.
من به آمبولانس نیاز دارم. (Man be ambulans niyaz daram.)
En maîtrisant ce vocabulaire persan pour les situations médicales, vous serez mieux préparé à communiquer efficacement en cas d’urgence. La connaissance des termes de base peut faire une grande différence dans des situations critiques. N’hésitez pas à pratiquer ces mots et expressions pour être prêt à les utiliser en cas de besoin. Bonne chance dans votre apprentissage !