Quelle langue voulez-vous apprendre ?

Quelle langue voulez-vous apprendre ?

Vocabulaire grec des affaires et des entreprises

Le monde des affaires et des entreprises est vaste et complexe, et maîtriser le vocabulaire associé est essentiel pour quiconque souhaite naviguer dans ce domaine, que ce soit pour des raisons professionnelles ou personnelles. Dans cet article, nous allons explorer une liste de mots grecs couramment utilisés dans le contexte des affaires et des entreprises. Chaque mot sera accompagné de sa définition en français et d’un exemple d’utilisation en grec pour vous aider à mieux comprendre et mémoriser ces termes.

Les termes de base

Επιχείρηση (epicheírisi) : Entreprise. Une organisation ou une activité engagée dans la production ou la distribution de biens ou de services.

Η επιχείρηση μας δραστηριοποιείται στον τομέα της τεχνολογίας.

Διευθυντής (diefthyntís) : Directeur. Une personne chargée de superviser et de gérer les opérations d’une entreprise ou d’un département.

Ο διευθυντής της εταιρείας είναι πολύ έμπειρος.

Υπάλληλος (ypállilos) : Employé. Une personne qui travaille pour une entreprise ou une organisation en échange d’un salaire.

Οι υπάλληλοι της εταιρείας είναι πολύ ευχαριστημένοι με τις συνθήκες εργασίας.

Συμβόλαιο (symvólaio) : Contrat. Un accord écrit et contraignant entre deux ou plusieurs parties.

Υπογράψαμε ένα νέο συμβόλαιο συνεργασίας με την εταιρεία.

Συνάντηση (synántisi) : Réunion. Un rassemblement de personnes pour discuter ou décider de quelque chose.

Έχουμε μια σημαντική συνάντηση με τους πελάτες μας αύριο.

Les finances et la comptabilité

Λογιστήριο (logistírio) : Comptabilité. Le département ou la profession qui s’occupe des enregistrements financiers d’une entreprise.

Το λογιστήριο πρέπει να υποβάλει την έκθεση μέχρι το τέλος του μήνα.

Έσοδα (ésoda) : Revenus. Les sommes d’argent qu’une entreprise reçoit de ses activités commerciales.

Τα έσοδα της εταιρείας αυξήθηκαν κατά 20% το περασμένο έτος.

Έξοδα (éxoda) : Dépenses. Les sommes d’argent que l’entreprise dépense pour ses opérations.

Πρέπει να μειώσουμε τα έξοδα για να αυξήσουμε τα κέρδη.

Κέρδος (kérdos) : Profit. Le gain financier réalisé après déduction des dépenses.

Η εταιρεία ανακοίνωσε αύξηση των κερδών για το δεύτερο τρίμηνο.

Προϋπολογισμός (proypologismós) : Budget. Un plan financier qui estime les revenus et les dépenses pour une période donnée.

Ο προϋπολογισμός της εταιρείας εγκρίθηκε από το διοικητικό συμβούλιο.

Les ressources humaines

Πρόσληψη (próslipsi) : Embauche. Le processus de sélection et de recrutement de nouveaux employés.

Η πρόσληψη νέων υπαλλήλων είναι απαραίτητη για την ανάπτυξη της εταιρείας.

Εκπαίδευση (ekpaídefsi) : Formation. Le processus d’enseignement des compétences et des connaissances nécessaires pour un emploi.

Η εταιρεία παρέχει εκπαίδευση στους νέους υπαλλήλους.

Αξιολόγηση (axiológisi) : Évaluation. Le processus de mesure et d’analyse des performances des employés.

Η ετήσια αξιολόγηση των υπαλλήλων θα πραγματοποιηθεί τον επόμενο μήνα.

Μισθός (misthós) : Salaire. La rémunération reçue par un employé pour son travail.

Ο μισθός των υπαλλήλων καταβάλλεται την πρώτη ημέρα κάθε μήνα.

Άδεια (ádeia) : Congé. Une période de temps pendant laquelle un employé est autorisé à s’absenter du travail.

Ζήτησα άδεια για να πάω διακοπές τον Αύγουστο.

Les opérations et la logistique

Παραγωγή (paragogí) : Production. Le processus de création de biens ou de services.

Η παραγωγή των νέων προϊόντων ξεκίνησε αυτή την εβδομάδα.

Αποθήκη (apothíki) : Entrepôt. Un lieu où les marchandises sont stockées avant d’être distribuées.

Τα προϊόντα φυλάσσονται στην αποθήκη μέχρι να αποσταλούν στους πελάτες.

Προμήθειες (promítheies) : Fournitures. Les biens nécessaires pour les opérations d’une entreprise.

Οι προμήθειες γραφείου παραδόθηκαν σήμερα το πρωί.

Διανομή (dianomí) : Distribution. Le processus de livraison des produits aux clients.

Η διανομή των προϊόντων γίνεται καθημερινά από τη μεταφορική εταιρεία.

Εφοδιαστική (efodiastikí) : Logistique. La gestion du flux de biens entre le point d’origine et le point de consommation.

Η εφοδιαστική αλυσίδα πρέπει να λειτουργεί ομαλά για να εξασφαλιστεί η έγκαιρη παράδοση.

Le marketing et les ventes

Μάρκετινγκ (márketing) : Marketing. Les activités visant à promouvoir et vendre des produits ou services.

Το τμήμα μάρκετινγκ σχεδιάζει μια νέα καμπάνια για την προώθηση των προϊόντων μας.

Πωλήσεις (políseis) : Ventes. Les transactions commerciales où les biens ou services sont échangés contre de l’argent.

Οι πωλήσεις του νέου προϊόντος ξεπέρασαν τις προσδοκίες.

Διαφήμιση (diafímisi) : Publicité. Les activités de communication visant à attirer l’attention des consommateurs sur un produit ou service.

Η διαφήμιση στην τηλεόραση είναι πολύ αποτελεσματική για την προσέλκυση νέων πελατών.

Προώθηση (proóthisi) : Promotion. Les activités visant à augmenter les ventes d’un produit ou service.

Η προώθηση των προϊόντων μας γίνεται κυρίως μέσω των κοινωνικών δικτύων.

Αγορά (agorá) : Marché. L’ensemble des acheteurs et des vendeurs pour un bien ou un service spécifique.

Η εταιρεία μας κατέχει σημαντικό μερίδιο στην αγορά.

Les relations avec les clients

Πελάτης (pelátis) : Client. Une personne ou une entreprise qui achète des biens ou des services.

Οι πελάτες μας είναι πάντα ικανοποιημένοι με τις υπηρεσίες μας.

Υποστήριξη (ypostírixi) : Support. L’assistance fournie aux clients avant, pendant et après l’achat.

Το τμήμα υποστήριξης πελατών είναι διαθέσιμο 24 ώρες το 24ωρο.

Πιστότητα (pistótita) : Fidélité. Le degré de fidélité et d’engagement d’un client envers une marque.

Η πιστότητα των πελατών μας είναι πολύ υψηλή λόγω της ποιότητας των προϊόντων μας.

Ανάγκες (anánkes) : Besoins. Les exigences ou désirs des clients qui doivent être satisfaits par un produit ou service.

Πρέπει να κατανοήσουμε τις ανάγκες των πελατών μας για να τους προσφέρουμε καλύτερες λύσεις.

Ανατροφοδότηση (anatrofodótisi) : Retour d’information. Les commentaires et suggestions des clients sur un produit ou service.

Η ανατροφοδότηση των πελατών μας βοηθά να βελτιώνουμε συνεχώς τα προϊόντα μας.

Les aspects légaux et réglementaires

Νόμος (nómos) : Loi. Une règle établie par une autorité compétente pour régir les actions et comportements des individus et des entreprises.

Η εταιρεία μας συμμορφώνεται με όλους τους ισχύοντες νόμους και κανονισμούς.

Άδεια (ádeia) : Licence. Une autorisation officielle pour exercer une activité spécifique.

Χρειαζόμαστε άδεια λειτουργίας για να ξεκινήσουμε την επιχείρηση.

Σύμβαση (sýmvasi) : Accord. Un arrangement formel entre deux ou plusieurs parties.

Η σύμβαση συνεργασίας υπογράφηκε την περασμένη εβδομάδα.

Ρύθμιση (rýthmisi) : Régulation. Les règles et directives établies par les autorités pour contrôler les activités commerciales.

Η κυβέρνηση εισήγαγε νέες ρυθμίσεις για την προστασία των καταναλωτών.

Ευθύνη (efthýni) : Responsabilité. L’obligation de répondre de ses actions et décisions.

Η εταιρεία έχει την ευθύνη να προστατεύει τα προσωπικά δεδομένα των πελατών της.

Les technologies de l’information

Πληροφοριακά Συστήματα (pliroforiaká systímata) : Systèmes d’information. Les systèmes utilisés pour collecter, stocker et gérer les données d’une entreprise.

Τα πληροφοριακά συστήματα της εταιρείας αναβαθμίστηκαν πρόσφατα.

Δίκτυο (díktio) : Réseau. Un ensemble de dispositifs interconnectés pour échanger des données.

Το δίκτυο της εταιρείας χρειάζεται αναβάθμιση για καλύτερη ασφάλεια.

Λογισμικό (logismikó) : Logiciel. Les programmes et autres informations opérationnelles utilisées par un ordinateur.

Η εταιρεία χρησιμοποιεί λογισμικό διαχείρισης έργων για την παρακολούθηση των εργασιών.

Ασφάλεια (asfáleia) : Sécurité. Les mesures prises pour protéger les systèmes d’information contre les menaces.

Η ασφάλεια των δεδομένων είναι προτεραιότητα για την εταιρεία μας.

Δεδομένα (dedoména) : Données. Les informations collectées et utilisées par une entreprise.

Τα δεδομένα των πελατών αποθηκεύονται με ασφάλεια στους διακομιστές μας.

En conclusion, maîtriser le vocabulaire grec des affaires et des entreprises est essentiel pour naviguer efficacement dans ce domaine. Que vous soyez un professionnel travaillant avec des entreprises grecques ou un étudiant en gestion, ces termes vous permettront de mieux comprendre et communiquer dans le contexte des affaires. N’hésitez pas à pratiquer régulièrement pour améliorer votre maîtrise de ces mots et expressions.

Talkpal est un tuteur linguistique alimenté par l’IA. Apprenez plus de 57 langues 5 fois plus vite grâce à une technologie révolutionnaire.

APPRENEZ LES LANGUES PLUS RAPIDEMENT
AVEC L'INTELLIGENCE ARTIFICIELLE

Apprenez 5 fois plus vite