Apprendre le vocabulaire juridique peut être un défi, mais c’est une étape essentielle pour ceux qui souhaitent comprendre et travailler avec le droit dans une langue étrangère. Le biélorusse, bien que moins étudié que d’autres langues, possède un riche vocabulaire juridique. Dans cet article, nous allons explorer quelques termes juridiques courants en biélorusse et leur signification en français, accompagnés d’exemples pour chaque mot.
Vocabulaire juridique de base
Закон – Loi
Une règle établie par une autorité compétente, qui doit être respectée par tous les membres de la société.
Гэты закон быў прыняты парламентаў летась.
Суд – Tribunal
Une institution où des différends juridiques sont résolus et où la justice est rendue.
Суд вынес рашэнне ў карысць абвінавачанага.
Суддзя – Juge
La personne qui préside un tribunal et rend des décisions juridiques.
Суддзя абвясціў прысуд.
Адвакат – Avocat
Un professionnel du droit qui représente et défend les intérêts de ses clients devant un tribunal.
Адвакат падрыхтаваў абарону свайго кліента.
Падсудны – Accusé
La personne contre qui une action judiciaire est intentée.
Падсудны адмаўляе сваю віну.
Пацярпелы – Victime
La personne qui a subi un préjudice ou un dommage en raison d’une infraction.
Пацярпелы даў паказанні ў судзе.
Concepts juridiques et procédures
Іск – Demande (ou Requête)
Une demande formelle faite au tribunal par une partie dans une affaire judiciaire.
Адвакат падаў іск ад імя свайго кліента.
Вырак – Verdict
La décision rendue par un tribunal concernant la culpabilité ou l’innocence de l’accusé.
Суд вынес вырак пасля доўгага разгляду справы.
Арыштаваць – Arrêter
Prendre quelqu’un en garde à vue en raison de soupçons d’infraction à la loi.
Паліцыя арыштавала падазраванага на месцы злачынства.
Сведка – Témoin
Une personne qui a vu ou entendu quelque chose de pertinent pour une affaire judiciaire et qui peut en témoigner devant le tribunal.
Сведка даў важныя паказанні.
Дапытанне – Interrogatoire
Le processus de poser des questions à une personne, en particulier à un suspect ou un témoin, dans le cadre d’une enquête judiciaire.
Паліцыя правяла доўгае дапытанне падазраванага.
Абвінавачванне – Accusation
Une affirmation formelle selon laquelle une personne a commis une infraction.
Абвінавачванне было прад’яўлена на падставе доказаў.
Абвінавачаны – Inculpé
La personne qui a été formellement accusée d’une infraction.
Абвінавачаны з’яўляецца ў судзе.
Termes relatifs aux peines et aux sanctions
Прысуд – Sentence
La peine imposée par un tribunal à une personne reconnue coupable d’une infraction.
Суддзя вынес прысуд абвінавачанаму.
Турма – Prison
Un établissement où les personnes reconnues coupables de crimes sont détenues.
Абвінавачаны быў адпраўлены ў турму на пяць гадоў.
Штраф – Amende
Une somme d’argent que quelqu’un doit payer en raison d’une infraction.
Абвінавачанаму быў прызначаны штраф за парушэнне закона.
Пробацыя – Probation
Une période pendant laquelle une personne reconnue coupable d’une infraction est libérée sous conditions plutôt qu’emprisonnée.
Абвінавачаны атрымаў пробацыю замест турэмнага зняволення.
Памілкаванне – Grâce
La réduction ou l’annulation d’une peine par une autorité compétente.
Прэзідэнт падпісаў памілкаванне абвінавачанага.
Рэабілітацыя – Réhabilitation
Le processus de réintégration d’une personne dans la société après avoir purgé une peine.
Пасля вызвалення з турмы, абвінавачаны прайшоў праграму рэабілітацыі.
Vocabulaire lié aux contrats et aux affaires
Дагавор – Contrat
Un accord juridiquement contraignant entre deux ou plusieurs parties.
Бакі падпісалі дагавор на пастаўку тавараў.
Умовы – Conditions
Les termes et les clauses définissant les obligations et les droits des parties dans un contrat.
Умовы дагавора павінны быць выкананы абедзвюма бакамі.
Парушэнне – Violation
Le non-respect d’une clause ou d’une obligation dans un contrat.
Парушэнне дагавора можа прывесці да судовых разглядаў.
Штрафныя санкцыі – Pénalités
Les sanctions financières imposées en cas de non-respect d’un contrat.
Кампанія сутыкнулася са штрафнымі санкцыямі за парушэнне ўмоў дагавора.
Арбітраж – Arbitrage
Une méthode de résolution des différends en dehors des tribunaux, par l’intermédiaire d’un ou plusieurs arbitres.
Бакі пагадзіліся на арбітраж для вырашэння свайго спрэчнага пытання.
Здзелка – Transaction
Un accord ou un échange entre deux ou plusieurs parties, souvent de nature commerciale.
Кампаніі завершылі здзелку на куплю-продаж маёмасці.
Фінансавыя абавязацельствы – Obligations financières
Les engagements financiers que les parties doivent respecter dans le cadre d’un contrat.
Кампанія мае шэраг фінансавых абавязацельстваў перад крэдыторамі.
Autres termes juridiques importants
Права – Droit
L’ensemble des règles qui régissent les comportements au sein d’une société.
Кожны грамадзянін мае права на абарону сваіх інтарэсаў.
Заканадаўства – Législation
L’ensemble des lois et règlements adoptés par une autorité compétente.
Новае заканадаўства ўступіла ў сілу ў пачатку года.
Юрыдычная асоба – Personne morale
Une entité, telle qu’une société ou une organisation, qui a des droits et des obligations en droit.
Кампанія з’яўляецца юрыдычнай асобай і мае права заключаць дагаворы.
Грамадзянскае права – Droit civil
La branche du droit qui concerne les relations entre les individus et les entités privées.
Грамадзянскае права рэгулюе спрэчкі паміж прыватнымі асобамі.
Крымінальнае права – Droit pénal
La branche du droit qui concerne les infractions et les sanctions imposées aux contrevenants.
Крымінальнае права прадугледжвае суровыя пакаранні за злачынствы.
Адміністрацыйнае права – Droit administratif
La branche du droit qui régit les activités des administrations publiques.
Адміністрацыйнае права рэгулюе адносіны паміж грамадзянамі і дзяржавай.
En apprenant ces termes juridiques biélorusses, vous serez mieux préparé pour naviguer dans les documents juridiques et les procédures judiciaires en Biélorussie. La maîtrise de ce vocabulaire vous permettra également de mieux comprendre les discussions juridiques et de participer plus activement aux débats sur des questions de droit.